アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

10年以上前ですが"Make my day"とゆう曲がありました。

最近読んだ雑誌にクリント・イーストウッドがダーティー・ハリーの台詞で
"Make my day"と言っていると書いてあったのですが、どうゆう意味なんですか?

スラングなんでしょうか?誰か教えて下さい。

A 回答 (4件)

こんばんは。


スラングというか慣用句みたいな感じですね。

俺様の日=自分にとって良い日(出来事)にさせてくれよ、と言っているわけです。

ハリーの場合は、この前に「Go ahead(さあ、やれよ)」が付きます。
「やれるもんならやってみな、そして俺の銃を抜かせてくれ」と言いたいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ハリーが言いそうな台詞ですな。

簡単な単語ばかりなのに英語って難しい。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/02/21 23:02

友人に(冗談で)嫌味を言ったとき、YOU MADE MY DAY,DUDE! と言われたのを思い出しました・・・(笑)



友達にサプライズプレゼントをもらった時など、私もYOU MADE MY DAY! と言います。

結構英語って、「なるほどねぇ~(フムフム)」という良いまわし方がたくさんあって勉強になりますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

"dude"って『にいちゃん』とかゆう意味でしたよね。
何かかっこいいですね。その表現、いただき!

仮に女の子に言う場合は"chick"でいいんですかね?

あ、ごめんなさいもう締め切ってしまいました。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/02/21 23:15

命令ですので「楽しませてくれ」ですね



参考URL:http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/goonies.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
質問タイトルを、
"Make my day."って、「俺の日を作れ。」?
って書いたつもりだったんですよ。

参考URL、今"Safari"からなんで見れなかったです。
後で"Explorer"で見てみます。

お礼日時:2005/02/21 22:56
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

参考URL、今"Safari"からなんで見れなかったです。
後でExplorerで見てみます。

お礼日時:2005/02/21 22:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!