プロが教えるわが家の防犯対策術!

The majority of currently available reviews focus on strategies that are still at the early stages of development and use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.


の英文について

等位接続詞andは


どこで並列になるかわかりますか?





The majority of currently available reviews focus on strategies that

are still at the early stages of development

and

use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.


または



The majority of currently available reviews

focus on strategies that
are still at the early stages of development

and

use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.


ですかね?

ただし後者はuseが三単現になっていないので違うと思うのですがどうですか?(focusが三単現)

このような等位接続詞の並列の場所を見分ける方法も教えてください。

A 回答 (8件)

どちらの解釈も可能ですね。



結局のところ
use mostly in vitro experiments … の主語が何かという問題になりますが、
The majority of currently available reviews でも strategies でも三人称の複数形であることは同じなので、形式的・文法的な判断基準では答えが出ません。

文章全体の意味を考えると、私の感覚では後者の方がスッキリわかりやすい文章になると思いますが、前者の解釈ではあり得ないへんてこな意味になるというわけでもないので、どちらが正解でどちらが間違いとはっきり言い切るのは難しいと思います。
    • good
    • 1

このような andが何を結んでいるかは文法的構造を見ても複数の可能性を捨てきれない場合も多いです。

なのでそういう場合。文意として成り立つものを選ぶことになります。

ちなみにfocusの三単現はfocusesです。

The majority of currently available reviews use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.
としますと、本ななどが取り上げるという意味でUseはちょっと舌足らずな感じがしますdescribeとか簡単な単語で明確な言い回しができますし。

またUseはあるいみfocus と意味がダブってます。
The majority of currently available reviews focus on strategies that are still at the early stages of development and
the majority of currently available reviews focus mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.
なんかまどろっこしいですね。

そういう理由から、
The majority of currently available reviews focus on strategies that are still at the early stages of development and
that use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.
ようするに「are still at the early stages」の主語と「use mostly in vitro experiments」の主語は関係代名詞で示されているもと考えていいと思います。

あとは文章の流れで何が言いたいのかなどもみて総合的に判断してください。
    • good
    • 1

No.4、No.6 です。




> 関係代名詞のthatの省略はありえませんか?

主格の関係代名詞は、原則として省略できません。例外もありますが、ご質問の文は例外の場合にも当たりません。

https://www.makocho0828.net/entry/2017-06-19-%E3 …


> useの目的語はexperimentsではないですか?

そうですね。今あらためて読み返してみると、No.6 で言った「use を名詞と考える」というのも違うみたいですね。

そうなると、私見は No.4 に戻って、質問者さんが提示しておられる2つの解釈のうちの後者になりそうです。

ご質問文に「ただし後者は use が三単現になっていないので違うと思う」とお書きですが、何か勘違いをされてませんか。三単現になっていないということが引っかかっているのであれば、それが解消されると、後者の解釈を受け入れやすくなるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

No.4 です。



No.4 では、use の前に関係代名詞の that がないことを根拠に質問者さんが挙げられている2つの解釈のうちの前者の解釈は採り得ないと考え、それ以上深く考えることなく、「前者がないのであれば、自動的に後者」と考えてしまいました。後者と解すると、The majority of currently available reviews が use の主語ということになりますが、そう解すると、use の目的語が見当たらないということになってしまいます。Use には自動詞の機能もありますが、文意的に見て、ここでの use は自動詞ではないだろうと思われます。とすると、「後者も採るを得ない」ということになります。よって、再度の検討の結果、改説します。


The majority of currently available reviews focus on
現在入手可能なレビューの大半は、on 以下のものに焦点を当てている。

その on 以下というのは、

strategies that are still at the early stages of development and use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.

ここで、on 以下において、and は strategies と use を並列していると考えます(use は「有用性、効用、効果」という意味の名詞と解します)。that are still~ は関係代名詞 that が導く節が strategies を修飾しており、mostly in vitro~は名詞 use を修飾していると解します。

Strategies that are still at the early stages of development
まだ開発の初期段階にある戦略

and


use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells
細胞株や幹細胞を用いた主に試験管内の実験での有用性、効果


結局、「まだ開発の初期段階にある戦略と細胞株や幹細胞を用いた主に試験管内の実験での有用性」が焦点を当てられている on 以下のものということになるのですから、結果、

The majority of currently available reviews focus on strategies that are still at the early stages of development and use mostly in vitro experiments with cell lines or stem cells.
は、
現在入手可能なレビューの大半は、まだ開発の初期段階にある戦略と細胞株や幹細胞を用いた主に試験管内の実験での有用性に焦点を当てている。

といったくらいの意味になると考えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます、useの目的語はexperimentsではないですか?

また、関係代名詞のthatの省略はありえませんか?

お礼日時:2022/08/08 00:44

[development and use] を一つに考えたら?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます、しかしそうすると、experimentsとで名刺が2つ並んでい文型的におかしいことになりませんかね。

お礼日時:2022/08/07 20:36

前者は、are の主語も use の主語もどちらも主格関係代名詞の that という解釈ですよね? その解釈にするには、use の前にもう一度関係代名詞の that を置く必要があると思います。

下記サイトをご参照ください。

http://eigoyorozu.blog.fc2.com/blog-entry-6.html

よって、消去法で、後者を採るべきかと。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます、また、関係代名詞のthatの省略はありえませんか?

お礼日時:2022/08/08 00:45

一目見ればわかる。

    • good
    • 0

focus が「三単現」「でない」ことに気付けば一方がおかしいことはわかるんじゃないかなぁ.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!