A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.8
- 回答日時:
「選民」には、「神に選ばれた」と言うニュアンスは無いと思いますよ。
どちらかと言えば、「思い上がった人間の所業」でしょう。
たとえば「神授」が近いかな?
具体例で言えば、「王権神授説」みたいな使い方で、「神から授かった〇〇」「〇〇は神から授かったもの」と言う意味です。
ただ、「神授の才」「神授の力」などとは言えますが、「神授の民」は、基本、無いでしょうね。
そう言う場合は、「神国の民」とかでよろしいかと。
日本も戦時中は、自国のことを「神州日本」などと言ってました。
しかし・・。
前時代的で、ちょっと気恥ずかしい表現かと思いますほか。
「汝、みだりに神の名を口にすることなかれ」のキリスト教圏では、「神の子」はキリストのみで。
キリスト教に限らず一神教の宗教圏では、好まれないと言うか、受け入れられないと思います。
まあ、マラドーナは神の子と言われましたので、例外もあるけど・・。
No.3
- 回答日時:
たとえば、「神に選ばれし」美少年を「無敵の」美少年と言い表すことができます。
同様に、神に選ばれしピアニストは無敵のピアニスト、神に選ばれし名水は無敵の名水など。ご質問の「二字で」という条件は変だと思います。短すぎて意味を成しません。「神に選ばれた、すぐれた民族」なら「選民」でしょうが、神に選ばれた美少女を「選女」と言えますか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 「乗っ取る」の言い換えってありますか? 「〇〇を乗っ取る」を、「〇〇を_____する」 等のように二 5 2022/09/13 21:58
- 哲学 あるブログを読んでいたら「人間は〇〇の為に生きる」と言う例がいくつか挙げてありましたが? 5 2022/07/02 15:05
- 留学・ワーキングホリデー 大至急!! 1 2022/09/19 19:42
- 日本語 言い方が分かりません 4 2022/05/04 20:18
- 子育て 1歳10ヶ月 言葉が遅い 5 2023/03/12 12:21
- 英語 英語の日常生活での表現について 日本語だと主語・文脈なしで「眠い」「怖い」「楽しい」など言えば、ほと 3 2023/04/24 13:01
- 日本語 英語vocabularyの日本語はなんと言いますか? グーグルで、"語彙"と翻訳しますが。 "単語" 3 2022/06/06 17:36
- 英語 私の実力と翻訳アプリなどでは専門的な言葉が多すぎて難しいので英語が得意な方にお願いしたいです。 内容 2 2022/06/13 00:32
- PHP 画像ファイルの名前をそのままURLにする 3 2022/10/16 11:18
- 日本語 「災害級の暑さ」と言う言い方について 12 2023/08/02 20:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報
「神に選ばれし民族」を、「選民」と二字で言い表す事はできますか?
例えば、「日本人は選民(神に選ばれし民族)である」や、「選民(神に選ばれし民族)である日本人は〜」等のような文章は、日本語として不自然ですか?