アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Since there is no change in external dimensions, the flap will close tension free without release.

外形寸法に変化がないため、フラップを解放しなくてもフラップは緊張せずに閉鎖する。

https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …


英文法について

close tension free

のところ

closeは

他動詞の時

〜を閉じる

ですよね。

そうなると


tension freeを閉じる

となり

訳が変になりませんか?

A 回答 (1件)

the flap will close tension free



次のような意味です。
フラップは、テンションなしで(緩んだままで)閉じる(閉まる)。

つまり、close は他動詞ではなくて自動詞であり、「閉まる、閉じる」ということです。そして tension free は、もっと正確には tension-free ということであり形容詞です。意味は「テンションなしで、ゆるんだままで、テンションがゼロの状態で」という意味です。tax-free という単語と構造が似ています。

済みませんが、質問者さんの一連の質問をずっとこの数か月にわたって観察し回答し続けてきましたが、医学論文を読むにはまだまだ基礎的な文法がしっかりと身に付いていませんね。せめて「徹底例解、ロイヤル英文法(青い本)」という本を、全体の少なくとも 95% か 98% くらいを、ほとんど参照しなくてもすべて身に付いた状態でないと、医学論文なんて読みこなせません。それは、文学小説であれ新聞雑誌であれ同じことです。はっきり言って、質問者さんは初心者的な質問ばかりなさっておられます。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!