プロが教えるわが家の防犯対策術!

Satoshi Fukube
What do you mean, without you? Hmm. Uh. What the – is that what I think it is? A club application? Hotaro! You're joining one? Classic Lit Club, really?

Hotaro Oreki
Oh, you know it.

Satoshi Fukube
Of course, I do. Since when are you into Classic Lit? Hmm? What's that? What does a letter from your sister have to do with it?

Hotaro Oreki
She sent it to me from India, some place in the north called Varanasi.

Satoshi Fukube
Oh, yeah? I see what's going on. Your sister is blackmailing you.

Hotaro Oreki
They're threatening to shut it down for lack of members. She wants me to join and help keep the club alive.


①最後の文章の「They're threatening to shut it down for lack of members.」は

・彼ら(学校側)が部員不足のため古典部の活動を停止すると脅しているんだ
・彼ら(古典部)は部員不足のため古典部の活動を停止する恐れがあるんだ

上記のどちらが正しいでしょうか?
現在進行形になっているので、「恐れがある」ではなく「脅している」の方が正しいのかなとも思ったのですが・・・

どうか英語に詳しい方、宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

「恐れがある」の意味にはならない、「恐れがある」と解釈するのは間違っているということが言いたくて、「ニュアンスが違います」と言いました。


わかりにくくて、ごめんなさい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

了解しました。
ありがとうございます。

お礼日時:2024/02/27 02:20

「脅している」が正しいです。

「恐れがある」は、ニュアンスが違います。

主語は、「学校側」かもしませんし、「古典部」かもしれません。
協力してくれないなら自分たちの活動をやめるという脅迫もありえますから。
あるいは、全然別の人が脅している可能性も無いとは言えません。
ご質問の文章だけでは分かりませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問に回答頂きありがとうございます。

「恐れがある」は、ニュアンスが違うという事は、
このような場面では使わないという事なのかなと思ったのですが、
具体的にはどのような場面で使うのでしょうか?
また、なぜこの場面だと適さないのでしょうか?

教えて頂けると助かります。

お礼日時:2024/02/25 21:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A