アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I don't want regret of my life, so I'll do whatever I love
この英語は通じますでしょうか?

A 回答 (2件)

通じます。


しっかり意味が分かりますから。
ただし、米国では、分かってくれない人が
多いでしょう。
    • good
    • 0

なんかわかりにくいし、色々不足している。


I want no regrets in my life, so I'll do whatever I love to.
日本語の「好きなことをする」は、つまり「(するのが)好きなことをする」という意味だから、”love to (do)”くらいは付けた方がわかり易いかと。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています