アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『初次冗面、清多美照“ニイ”貴姓』っていう文なんですが、翻訳していただけないでしょうか?
もしかしたら原文自体に誤りがあるかもしれませんが、大体の意味で十分ですので。
ちなみにカタカナで書いてある“ニイ”ですが、“ニイハオ”の“ニイ”です。
あと、“貴”という字なんですが、原文では下の“貝”の部分が“欠”でした。
文字化けするみたいなので・・・。
わかりにくい説明ですが、よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

原文は


「初次見面、請多関照。NI貴姓?」
ですね。文字化けではなく、簡体字という中国本土の字です。

訳は、「はじめまして、どうぞよろしくお願いします。あなたのお名前は?」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
簡素字というのですか、勉強になりました。
にしても、アレからよく訳していただけたなぁと感心してしまいました・・・。
また、何かあればヨロシクお願いします。

お礼日時:2005/05/12 00:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!