No.5ベストアンサー
- 回答日時:
translationは翻訳(他言語に変える)という以外に、interpretやmake clearなどという意味もあり、changeという意味もあります。
http://thesaurus.reference.com/search?q=translate
映画の中で2人のアメリカ人BobとCharlotteが出会い、言葉の通じない異国を散策していくわけですが、お互いにそれぞれ悩みを抱えています。
Bobは50過ぎの売れなくなった俳優、妻と形だけの夫婦になっていて、意思疎通ができない。Charlotteは大学出立ての新妻で、自分の意思ではなく、旦那の仕事についてきたものの、旦那はいつも仕事で居らず、夫婦、結婚、自分の人生の意味を見失ってしまっている。
lostは本来は「迷う」「見失う」の意味で、BobとCharlotteは言葉の通じない異文化の国で迷い、自分の居場所、自分の人生の目的を見失っている、2重にlostしているわけです。
また、lost in thoughtといえば「物思いにふける」と言う意味ですが、lost in「~に心を奪われている」。人生の終盤にさしかかったBobと人生をこれから始めていくCharlotteが、異国の町で出会い、ふれあいをとおしてそれぞれの人生を見つめなおし、人生の目的を考え直していく。(人生の意味を考えることに「心を奪われている」と言うこともできるでしょう。)
それがこの映画の主題だったと思います。
言葉の十全な意味が含まれた、いいタイトルだな、と思いました。
No.6
- 回答日時:
「~に夢中」という意味なら「be lost in」ですから
「翻訳に夢中(×)」は違います。
「Lost in translation」は直訳すると
「翻訳に迷う」あるいは「翻訳に困る」でしょう。
これは冒頭のCM撮影シーンをイメージしてもらえれば
よくわかると思います。
日本語でベラベラしゃべっているのに
通訳を通すと片言の指示にしかならず意思疎通が
まったくできない、もどかしさがコミカルに表現されています。
この映画は要するに言葉がうまく伝わらず
心が通わないことへのもどかしさを抱えているところに
出会った二人が共感していく物語なのです。
No.3
- 回答日時:
「lost in」は夢中になるという単語です。
よって「翻訳(もしくは移動)に夢中」というタイトルになります。
http://dictionary.goo.ne.jp/index.html
↑辞書サイトです。
ここで英単語の意味を調べられますよ。
No.1
- 回答日時:
この場合のlostは「途方に暮れて」とか「迷って」という意味でしょうね。
言葉のわからない東京に放り出され、途方に暮れていたビル・マーレイと
スカーレット・ヨハンソンが出会い、次第に共感を高めるお話ですから。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 香港映画「喜歡妳是妳」のタイトルの訳について 1 2023/03/09 19:44
- その他(映画) あるホラー映画が思い出せません。 普通のホラー映画と違い、謎の映像が何本も別れており、過去に戻ってい 1 2023/04/28 22:39
- 映画館 映画館で上映中、座ってるときに後から イスを蹴られたときの対処とは… 映画館で映画鑑賞中に真後ろの3 7 2023/03/11 16:11
- 洋画 ヴァイラルという作品のなかで。 1 2022/07/04 20:58
- 邦画 なぜ悲しい出来事が含む映画は金ローで再放送し辛いのですか?例えばポニョとかホタルの墓とか よくニュー 4 2023/01/14 16:56
- その他(映画) ネットで定額で映画観るのってある程度観たら観るのなくなるよね? 昔の映画観たら終わりじゃないかな? 1 2023/08/13 18:37
- 英語 ポーランドの通貨の翻訳 3 2023/08/13 23:49
- 日本語 高一漢文 画像あり 〔 スタディあワーク解説 84ページ 〕 画像の文章の 則ち がどのような意味で 4 2023/08/16 15:17
- TOEFL・TOEIC・英語検定 おはよう って英語でなんて言いますか? 1 2023/02/13 22:23
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
訳すと・・・
-
ばみばみばみーん の意味を教え...
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
オタク用語?の〇〇ムーブとは...
-
molto ritの意味を教えてください
-
「訝しげ」の意味。
-
19時19分を毎日のようにふとし...
-
旅の夜風
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
国語の質問です
-
「注意散漫」の意味
-
他方当事者 とは、どう言う意味...
-
niceの反対語
-
1、「それからというもの」はど...
-
(Excel VBA)and,orについて
-
掛け率を英語で言うと何になり...
-
エクセルをスプレッドシートに...
-
ぜんこっくと全国の違い
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
また明日って 普通にまた明日会...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ちゅうねん!?
-
들으세요と물어보세요を翻訳す...
-
訳すと・・・
-
있겠기요はどういう意味ですか?...
-
タガログ語から日本語への翻訳...
-
ヴィクトール・フランクルの名...
-
見下されてるサインを教えてく...
-
外人です!いま翻訳をしていま...
-
至急、翻訳お願いします。HI HO...
-
「WAREIN FLERS 1982」どういう...
-
映画でロストイントランスレー...
-
ストライダーってどんな意味で...
-
Thank you for your response. ...
-
Воηθήσειって何て意味ですか? ...
-
フィリピン語が分かる方に質問...
-
イタリア語がわかるかた!
-
高麗以外でおすすめの韓→日翻訳...
-
賊反荷杖
-
ばみばみばみーん の意味を教え...
-
molto ritの意味を教えてください
おすすめ情報