
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
訂正、
発音というより(発音と文字の語呂合わせ)というほうが
正解でしょうか、
なんと書いてよいかわかりませんが
意味とかではなく、(意味もあります)
発音と言語(外来語)の文字の語呂合わせですかね
ちなみに最近は発音からきてるが多いというのは本当らしいです。
正式な中国語があるのに一般の人たちが外来語で発音してるから
それで通る物がありますし、
だれが決めたかも聞いたことはあります、でもわかりません、
でも日本でも同じで世間一般ではないでしょうか?
マスコミ、若者、物の流行りはそんなところからですから。
ウム、、自分で書いてて意味不明になってきました、(;^_^A アセアセ
参考のページを見ていただければある程度納得できるかと思います。
失礼しました。訂正しておきます。
No.4
- 回答日時:
>2つの場合があると思うんですが、
その両方を組み合わせたものもありますよね。
例えば、
ビールは「碑酒」(ピーチュー)
アメリカは「美国」(ビーグォ)
つまり、はじめの文字で音を、次の文字で意味を表しています。
No.2
- 回答日時:
音から決まったものと意味から決まったものとの間に完全な法則はないように思います。
先の回答のコーラの場合;可口可楽
ペプシコーラだと;百氏可楽
のように発音からですし、
マイルドセブンは;七星
と意味から来ていますネ。
また、広東語の発音からの当て字としては
的士(タクシー)
などもあります。
国際的な華僑の中国語の多くは広東語をベースに英語をミックスしたものであり、単語はそのままアルファベットとなっていますネ。
この傾向はますます進むのではないでしょうか?
『請給我fax!』
といった表現は香港や広東のみならず、大陸本土でもよく使われていますから。
以上kawakawaでした
No.1
- 回答日時:
両方でしょうね、だれが決めるかはしりませんけど、
中国語の老師(先生)から聞きましたけど
ただし最近はそのまま置き換えるような傾向が強いのでは
ないのでしょうかという答えです、発音でしょうね、
日本語でいう語呂合わせな感じらしいです。
特に流行の物とかは似た発音かきてるらしいです。
コカ・コーラが哥口哥ラ(ラは漢字がでません)
プラダは(Prada)普拉達Pulada
ただし携帯電話の場合は
手に持つ電話ですから手機というように前からあるのや
意味があるものは意味からきてると思います、
プラダなんかなにも意味がないですね名前ですから、
ウィンドウズ"視窓"Shi(4)chuang(1)
Macはリンゴですから苹果機ですけど
マッキントッシュになると麦金塔Maijintaこれは
発音からきてるのだと思います。
あまり参考にはなりませんが最近の物は結構発音からきてるものが
多くなってるらしいということは先生から聞きました。
参考URL:http://plaza25.mbn.or.jp/~akizuki/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
台湾の人の名前の読み方(発音)...
-
王の発音は
-
「嗚呼」について
-
漢文の再読文字「由」「盍」の...
-
難聴者について。大人の方で補...
-
中国語で~タイレンと発音する...
-
広東語の簡単な会話を紹介して...
-
我孫子の中国語の発音は「ウォ...
-
l と r の区別のない言語
-
漢詩の鑑賞
-
「そ」うさ きみは きづいてし...
-
ピンインがJの漢字と日本語の...
-
日本語の音読みと中国語の発音...
-
日本のことを英語でジャパン(J...
-
OUKITEL ←なんって読むか分かり...
-
あいうえおってどういうるーつ?
-
馬、梅の訓読み
-
i pod mini シャッフル機能を...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
おすすめ情報