アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

秀100~90 優89~80 良79~70 可69~60
不可59~0 と成績表にあるのですが、これは英文でどのように書けば良いのでしょうか?
また、必要単位数と実際自分が取得した単位数なども書いた方が良いのでしょうか

A 回答 (2件)

状況が分かりました。



No1さんのご指摘の通り、留学先(大学)への提出書類の場合、普通は大学や高校(質問者の場合?)が英訳したものを直接留学先に提出するか、シールした封筒に入れて提出するため、本人が翻訳したりすることはありません。

普通は卒業した大学や高校に頼めば翻訳してくれるはずですが、地方の小さな大学や高校では英訳はやってくれないケースもあるようですね。

その場合は留学先側は、公的な機関で翻訳してもらい、翻訳の証明書(カバーレター)を添付しなさいと要求していると思います。

どちらにせよ、留学先側の要求事項を確認するのが先決です。

それとも留学先から自分で翻訳して送付しろといわれているのでしょうか?

もしそうでしたら前回の私の回答を参考に、優、良、可、不可をA,B,C、Dなどで置き換えて記載し、スケールの詳細を欄外に書くというような形になると思います。
    • good
    • 0

留学先のGrading Scaleを調べてみてはいかがでしょう?


大抵はA,B,C,D,Fからなり、内容は秀~不可と同じだと思うので、そのまま置き換えれば良いと思います。
ただ、そういう提出する成績証明書の類は本人が書くことはできないのではないですか?
普通は学校に頼んで英文の成績証明書を発行してもらい、本人は開封できないのでは?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!