プロが教えるわが家の防犯対策術!

今、VCS(VERITAS Cluster Server)の英文マニュアルを訳しています。その中にFlushingと言うのがあったのですが、辞書を引くと「どっと水を押し流すこと;洗浄, 水洗;(トイレの)水洗装置」や「(感情の)ほとばしり;感激, 興奮, 大得意, 盛んな意気」と言う意味ででてきてるんです。コンピュータ、特にUNIX用語ではどのようにして使われているのでしょうか。私は情報システム会社にいますが、SEではなくただの事務なので詳しいことが分からないのです。できるだけ早くご回答お願いします。

A 回答 (2件)

goo英和辞書によるとflushに関するコンピュータ用語が4つあります。



なおフラッシュメモリーはflushとflashの両方に載っています。

C言語で使うfflushの場合バッファーをクリアーする意味で使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。一応一通り英和辞典を見てきました。文脈を書かなかったのは申し訳なかったです。

Flushing a Service Group
なんですが、You can flush the service group を翻訳サイトで訳すと「あなたは、サービスグループを締め出すことができます」となるんですが、締め出す=バッファをクリアーにすることでしょうか

お礼日時:2006/05/10 08:57

文脈が分らないので確実ではなりませんが。



"Flushing"→"Flushすること"→"バッファをフラッシュすること"→"メモリに溜め込んだ内容を吐き出すこと"

になります。
吐き出す先は、
・ハードディスクに保存する
もしくは
・ネットワークに送信する
ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。文脈を書かなかったのは申し訳なかったです。

Flushing a Service Group
なんですが、You can flush the service group を翻訳サイトで訳すと「あなたは、サービスグループを締め出すことができます」となるんですが、締め出す出問題ないのでしょうか

お礼日時:2006/05/10 08:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!