アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

電話番号の前にTELLとTelと書いて有る場合が有りますが、私の知り合いがTELLは間違っていると言い張ります。綴りの意味は判るのですが本当に間違っているのか、なぜこの様な書き方をするようになったのか教えて下さい。また、よく、だれだれよりTELL有りとか書きますがこの場合はどうでしょうか。

A 回答 (5件)

僕も良くは知りませんが英語の知識を引っ張り出すと


tell 語る となっていて確かに間違っています。きっとtelephoneのtelの部分とtellが英語を話す人たちには違ってもわれわれ日本人はそこまで区別しない傾向があるのでこうなったと思います。ただし厳密なところは分かりません。だれだれよりTELLありというのは場合によっては(直接伝えられたときなど)合っていると思います
    • good
    • 1

Appleユーザーは「Tell us」はお馴染みで、ご意見・ご要望と言う意味で使いますけど、単なるTellは見たことがありません。



探してみると

http://www.seizanyamato.jp/event/marinroad/marin …

最下段の黒文字「TELl:0557-**」

http://www.yuuryoumaru.fishingclub.jp/newpage2.h …

ここは全て「TELL」

http://www.geocities.jp/okinawa_no_kaze/masu33.htm

高江州そば

http://www.uchu-mokei.com/index.html

などなど、かなり広く使われていますね。
びっくりしました。
    • good
    • 0

電話番号を略してTELLとする方が間違い。


当然、「だれだれよりTELL有り」も間違い。
    • good
    • 0

電話番号をTELLですか


私は見たことがないですよ
    • good
    • 1

TELLは誤りです。



何故なら、電話番号や電話を意味する「tel」は「Telephone」の略ですからlは1つです。
略した時にlが増えると言う事はありませんから、TELLとLが2つあるのは間違いと言う事になります。

話すと言う意味の英語のtellと混同しているんだと思いますけどね。

英和辞典にもちゃんとtelはTelephone(電話)・Telegram(電報)・Telegraph(電信)の略として載っています。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています