プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

John: Did you pick up Mary from school?
Fusae: Of course I did. Fortunately, I COULD drop her off on time.

この"could"の使い方、合ってますか?was able to や managed to の方がベターなのでしょうが、"could"で間違いといえるでしょうか?

A 回答 (4件)

#3です。


その文を今日の(日常の)できごととしてとらえましたが、もしその会話が過去の特別なイベントかなにかについて話していて、間に合わかなった場合に、家族に重大なことが起こるような場合(運命の分かれ道のような)でしたら、
be able to
を選びます。

ただ、 Of course I did. から、日常のルーチンの会話だろうと想像しました。
    • good
    • 0

Fusaeさんがぎこちない言い方をしている感じがしますが、そこではその人が実現できた可能性を表していますので、使えます。



canとbe able toに関しては、過去にも質問がいくつかでていますが、どうも複数の回答の中から反対の意味にとっている方もいるような気がしますし、用例は会話での用例も含めるとどちらも幅広いのですが、理解をするために文中で用いられるケースを、自ら限定して絞り込んでしまっている回答もあるようです。

下記はシンプルな説明のサイトですが、現実の使い方にいろいろ応用できると思います。

参考URL:http://www.englishclub.com/grammar/verbs-modals_ …
    • good
    • 0

こんにちは。



この会話の流れがいまいちつかめませんが、前後に文はありますか?

Johnが、Did you pick up Mary from school?(Maryを学校に迎えに行った?)

と聞き、

Fusaeが、Of course I did.(もちろん行ったわよ)と答え、

その後に Fortunately, I could drop her off on time. (運良く時間内に送る[どこかに連れて行く]ことができた)

と更に言っていますが、学校の迎えが終わったあとに、どこかに連れて行ったのか、いまいち意味がつかめませんので、couldを使用するのがふさわしいのかどうかもわかりません。もし前後に文がありましたら、教えていただけますか? 
    • good
    • 0

couldは可能性をしめすといえます。



過去で実際に行ったことが示せるのはwas/were able toだそうです

I COULD drop her off on time. というと、で、実際drop off したの?なんて聞かれる可能性があるようなきがします。

似たような質問が昔ありましたので参照してはどうですか

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2120059
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!