米国大リーグ初の黒人選手、ジャッキー・ロビンソンの名言として
よく引用されている言葉です。
1947年当時、ロビンソンがメジャー入りをめざそうとした時、
周囲の誰もが「無理だ」「不可能だ」「やめた方がいい」と反対した時、
ロビンソンが言ったとされていますが、
英語の原文を検索してみても、それらしき言葉がヒットしません。
ジャッキー・ロビンソンのHP (http://www.jackierobinson.org/)
にも載っていません。
近いかなと思うのが
The difference between the impossible and the possible
lies in a man's determination.
というトミー・ラソーダ(Tommy Lasorda)選手の言葉なんですが、
ひょっとしたら、これがロビンソン選手の言葉として
誤って引用されているのでしょうか? ???
どなたかロビンソン選手の
「不可能」の反対語は「可能」ではない。「挑戦」だ。
という言葉の英語バージョンをご存じでしたら、ご教授ください。
どうぞよろしくお願いします。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
"A life is only important as the impact it has on other lives."
From Tommy Lasorda's World/REMEMBERING MY FRIEND JACKIE
http://tommy.mlblogs.com/my_weblog/2005/04/remem …
※ Lasorda 語録
http://www.losangelesdodgersonline.com/tommylaso …
可能性として、「Jackie Robinson の自伝、映画」、「Tommy Lasorda が過去を振り返る中で、Jackie Robinson に触れると共に、この発言をした」ということが考えられますが、the Dodgers つながりで間違い、勘違い情報が流通していると考えるのが自然かもしれません。「伝言ゲーム」状態かな。
>> The difference between the impossible and the possible lies in a man's determination.
「『不可能なこと』と『可能なこと』にはわずかな差しかない。
その差を埋めるものは、『挑戦する人間の決意』である。」>>
これは、日本語的にはわかりやすいですが、結構意訳にみえます。さらに、
>>「「不可能」の反対語は「可能」ではない。「挑戦」だ。」>>
となると、確かに誰にでもわかり易いのですが、日本語の「挑戦」と determination にはニュアンスには相当の差があるような・・・(挑戦は「とにかく、とりあえずやってみる」程度も含むので)
The difference between the impossible and the possible lies in a man's determination.
不可能と可能の違いは(本人の)決断(しだい)である。
本人の決意が不可能と可能を分ける(の差を生む)。
こうしてみると(dodgers 関係者がこう述べると)、 Brooklyn Dodgers general manager, Branch Rickey や Jackie Robinson の (複数形はないが s をつけたくなるような) determination が思い起こされるのは必然に見えます。特に、Branch Rickey なくしては、Jackie Robinson がなかったとも言えるわけで、その「英断、決断」は(時代を考えれば)高く評価されるべきなのでしょう。(日本では時代を切り拓くフロンティア、パイオニアがあまり評価されない風潮があるように見えます。)
なんだか、プロにパシらされたような気がしないでもないが、日本人にはなじみのない「その時歴史は動いた アメリカ編(NHK TV program)」みたいで、面白かったし、勉強になりました。
--- The difference between the impossible and the possible lies in a man's determination ---(英語がわからなくても)調べてみようとする決意が不可能を可能にする。by the apes of Taro & Jiro.
Thank you.
taroandjiro2001さん、再度ありがとうございます。
>なんだか、プロにパシらされたような気がしないでもないが、
お気を悪くされたら、本当にすみません。
皆さんの叡智をお借りしたいという気持ちで投稿したのです。
taroandjiro2001さん、Ganbatteruyoさんのおかげで
私も多くを学びました。本当にありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
それって、パチ情報ちゃうん(インチキ情報ではありませんか)?
主要な情報源はもちろん、Time, Washington postなどの記事まで目がつぶれるほど読んだが(意味はよくわからない)、そんな話はどこにもありません(これは確か)!
これはまるで日本式英語!(「話がちがうやろ~」と、いいたくなるという意味)
何をどう考えても、ロビンソン選手のもっとも有名な言葉は、
"A life is not important except in the impact it has on other lives."
The official site of Jackie Robinson / quotations
http://www.jackierobinson.com/about/quotes.html
Quotes By Jackie Robinson
http://www3.mpls.k12.mn.us/marcy/Heroes/Robinson …
「黒人初の大リーガー―ジャッキー・ロビンソン自伝」"I Never Had It Made"
あとは、自伝などを図書館で探してもらうぐらいしかありません!・・・が、オフィシャル・サイトにもない言葉がどこにある!!!って、翻訳の人が日本人にわかりやすく書いてくれたのかも!
疲れた。。。
taroandjiro2001さん、回答ありがとうございます。
お疲れになったでしょう。すみませんでした。
私も、気になってネット中調べたのですが、
どこをあたっても、ロビンソン選手のもっとも有名な名言は
"A life is not important except in the impact it has on other lives."でした。
そもそも、ご本人のHPにも載っていないなんて、おかしいですよね。
経営セミナーなどで、よく引用されるらしいのですが、
出典もろくに確認しないで、「いかにもロビンソン選手」いうことで、
安易に引用されたのではないかと疑っているのです。
本当なら、無礼な話ですよね。
>翻訳の人が日本人にわかりやすく書いてくれたのかも!
うーん、私は翻訳の仕事をしていますが、ここまで「意訳」することはありません。
Ganbatteruyoさんのご指摘にあったように、
"A life is not important except in the impact it has on other lives." という言葉も
精神性は同じだと思いますが、
それなら「人生は・・・」という訳で、全然差し障りないと思うのです。
私は、同じ野球界のラソーダ選手(もとドジャーズ監督)の言葉が
ロビンソン選手の言葉と間違えられているように思います。
ラソーダ選手の言葉は、こうです。
「『不可能なこと』と『可能なこと』にはわずかな差しかない。
その差を埋めるものは、『挑戦する人間の決意』である。」
ね!?
No.4
- 回答日時:
Quotations From & About Jackie Robinson
http://www.baseball-almanac.com/quotes/quojckr.s …
"A life is not important, except in the impact it has on other lives."
http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/events/jrd/ind …
"A life is not important except in the impact it has on other lives."
http://encarta.msn.com/encyclopedia_761574436/Ro …
何かの足しに
taroandjiro2001 さん
回答ありがとうございます。
やはり "A life is not important, except in the impact it has on other lives."が
「不可能」の反対語は「可能」ではない。「挑戦」だ。と訳されているのでしょうか・・・。
No.3
- 回答日時:
Gです。
二つの表現を考えていた為に意味にならない文章を書いてしまいましたので訂正させてください。>つまり、自分のもつ夢の世界への改革には時間がかかるのです。 人地の人生の中では達成できないけどやらなくては成らないことというものはあるわけですね。キング氏はI have a dreamと言う表現をしました。 ロビンソン選手はキング氏ほど知られてはいませんが、my life is not that important if a part of my life will contribute to create a better world (for the blacks)と言うフィーリングを出した表現だと私は信じるわけです。
は
My life is not that important if a part of my life does not contribute any way to create a better world (for the blacks)となります。
>つまり、自分の人生よりよい世界に貢献できなければ自分の人生なんて大切なものとはいえない、と言うフィーリングを「人の人生とは他の人へ影響力を与えることが出来るのに出来なければその人生は価値があるものではない」と言う表現から汲み取ることが出来、私の言葉で言えば、良い世界への種はまず自分が蒔かなくてはならない、そしてその世界と言う花が自分の人生で咲かなくても種は自然に芽を出す、つまり、今は不可能かもしれない、しかし、自分がその不可能に対し挑戦することでいつか不可能は嘉納になる、だから不可能の反対は可能ではない、不可能はあくまでも虚像であり可能の反対ではない、可能は挑戦することで必ずいつか来る、と言う事になるわけです。
は
私の言葉で言えば、良い世界への種はまず自分が蒔かなくてはならない、そしてその「よい世界」と言う花がたとえ自分の人生「の中」で咲かなくても種は「いつか必ず」自然に芽を出す、つまり、今は不可能かもしれない、しかし、自分がその不可能に対し挑戦することでいつか不可能は「可能」になる、だから不可能の反対は可能ではない、不可能はあくまでも虚像であり可能の反対ではない、可能は挑戦することで必ずいつか来る、と言う事になるわけです。
となります。
ごめんなさい。
No.2
- 回答日時:
アメリカに38年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは多分"An individual life is not important, except in its impact on the lives of others."と言う言葉から来たものではないかと思います。
40年代の黒人選手なのです。 差別が黒人自身が人間性を訴え始め白人がそれにたいし抵抗しはじめ急激に大きな問題になっていく時代のことなのです。
私が持つ信条でモチベーションにも使う言葉の一つです。 武道の教え(武道改革的表現として)にも使います。 ただ、私は「死」を言う表現を私の言葉として使いますが。
つまり、自分のもつ夢の世界への改革には時間がかかるのです。 人地の人生の中では達成できないけどやらなくては成らないことというものはあるわけですね。 キング氏はI have a dreamと言う表現をしました。 ロビンソン選手はキング氏ほど知られてはいませんが、my life is not that important if a part of my life will contribute to create a better world (for the blacks)と言うフィーリングを出した表現だと私は信じるわけです。
つまり、自分の人生よりよい世界に貢献できなければ自分の人生なんて大切なものとはいえない、と言うフィーリングを「人の人生とは他の人へ影響力を与えることが出来るのに出来なければその人生は価値があるものではない」と言う表現から汲み取ることが出来、私の言葉で言えば、良い世界への種はまず自分が蒔かなくてはならない、そしてその世界と言う花が自分の人生で咲かなくても種は自然に芽を出す、つまり、今は不可能かもしれない、しかし、自分がその不可能に対し挑戦することでいつか不可能は嘉納になる、だから不可能の反対は可能ではない、不可能はあくまでも虚像であり可能の反対ではない、可能は挑戦することで必ずいつか来る、と言う事になるわけです。
少し英語カテから横道にそれたかもしれませんが、この言葉持つ重みを私はこの15年感じているので多分これじゃないかなと思い、間違っている可能性はありますが書かせてもらいました。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
Ganbatteruyoさん、回答ありがとうございます。
"An individual life is not important, except in its impact on the lives of others."
これもロビンソン選手だからこそ、重みのある言葉ですね。
ジャッキー・ロビンソン選手については、私も今までよく知らなかったのですが、
ロビンソン選手の「挑戦」と、キング牧師の「dream」には共通するものがあること、
よくわかりました。ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
いまから出かけるので
詳しいことは言えませんが
グーグルの全世界サーチで、同ロビンソン氏の正確な名前と
あたりそうな単語、impossible?major league、comment、news、
名言の意の英単語などを合わせて入力すれば
何かヒットするかも知れません
straker505さん、回答ありがとうございます。
"Jackie Robinson" "baseball" "possible" "impossible" という
ワードでグーグル検索してみたのですが、ヒットしませんでした。
唯一、近いかなと思ったのが、上のラソーダ選手の言葉なのです。
日本のサイトではロビンソン選手の言葉として引用されていますが
本人のHPにも、それらしき言葉がないんですよね。うーむむむ・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 「~, such as, for example,~」例示表現を並べる意図について 2 2022/07/04 18:43
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- 哲学 大規模言語理論といふもの 4 2023/04/30 09:47
- AI・ロボット 大規模言語モデル(LLM)といふもの 1 2023/05/02 07:24
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 京都大学の教授も分からないと言っていました。 京大の学部一回生向けの英語の授業で Bernard M 27 2022/10/25 11:16
- テニス 「夢」と「めんどう、面倒」という言葉が入った名言を探しております。 1 2023/03/19 12:37
- 文学 相手から逆の言葉を引き出すために言う言葉を何と呼ぶか? 5 2023/03/17 13:54
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【選手権お題その2】この漫画の2コマ目を考えてください
- ・2024年に成し遂げたこと
- ・3分あったら何をしますか?
- ・何歳が一番楽しかった?
- ・治せない「クセ」を教えてください
- ・【大喜利】看板の文字を埋めてください
- ・【大喜利】【投稿~12/17】 ありそうだけど絶対に無いことわざ
- ・【選手権お題その1】これってもしかして自分だけかもしれないな…と思うあるあるを教えてください
- ・【穴埋めお題】恐竜の新説
- ・我がまちの「給食」自慢を聞かせてっ!
- ・冬の健康法を教えて!
- ・一番好きな「クリスマスソング」は?
- ・集合写真、どこに映る?
- ・自分の通っていた小学校のあるある
- ・フォントについて教えてください!
- ・これが怖いの自分だけ?というものありますか?
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・10代と話して驚いたこと
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
well off というと「裕福...
-
~の卵の表現
-
これはなんと訳せば・・・
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
now on sale と in store now...
-
「Only One」と「The Only One...
-
「~なのではないのでしょうか...
-
休みを取ってくれてありがとう...
-
be invited to
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
口のまわりが汚い
-
Be my last って?
-
「気をつけて帰ってね」って何...
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
【英語】dedicate と devote ...
-
relate?related?
-
飲み物を「飲む」ときの言い方
-
私にふらないで・・・
-
Ya think? は Do you think? の...
-
「ちょっと考えます」、「検討...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
well off というと「裕福...
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
これはなんと訳せば・・・
-
Be my last って?
-
now on sale と in store now...
-
ぴったりの表現を探しています…
-
「Only One」と「The Only One...
-
「~なのではないのでしょうか...
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
still~notと、not~yetの違い...
-
「Get It On」の意味
-
~の卵の表現
-
Ya think? は Do you think? の...
-
「大切な(大事な・いとおしい...
-
「BYE FOR NOW」
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
talk to your tomorrow にはど...
-
under arrest と arrested
-
Decidingって言いますか?
おすすめ情報