アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 お願いします。

 先日、とある不具合で、ノー○ンのテクニカルサポートに電話をしたのですが、対応に出た人(女性)が、どうみても外人なんです。(よくスナックやテレビ等での、マニラ・フィリピン?系の人の話し方・話をしていると、英語等のアクセント等や、話をしてるだけでもで解る)
 これによって、話や言葉が聞きにくかったり、伝わらなかったり…結局このテクニカルサポートでの回答は意味が無くなってしまい、結局自己解決になりました。
 
 「とある問題」というのもたいした事ではなく、PCプリインストールのソフトで今まで使用出来ていた物が、今回ノー○ン・インターネットセキュリティ2007を入れた事が原因で使用できなくなったのか?というPCメーカー側に問いた事に関して、PCメーカー側からノー○ンが原因という事も考えられるから、ノー○ンに***する手順を聞いて、***にした状態で使えるかどうか確認してくれ。という展開だったのです。

 ***のやり方をノー○ンに聞いたんです。

質問として
1:ノー○ンのテクニカルサポート対応窓口は外人を使っているのですか???
話がうまく伝わらなければサポートの意味が無い気がするのですが…?同じ様な経験をされた方います?
2:その他セキュリティソフトのサポート窓口はどうですか?これを境に変えようかな?とも思っているので…。

 長文になってしまいましたが、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

そうですよ。

外国人を使っていると言うよりサポートセンターが外国(多分、中国)にあると思います。既成の事実?

しかし、日本語に堪能な人(多分、日本人)もいる筈ですから事情を説明して代わってもらうことも可能なはずです。

私は、それを要求して担当が代わるまで20分くらい待たされましたがしびれを切らしてこちらから切りました。それ以来 Symantec とは名実とも疎遠になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ありがとうございます。どうやら同じ様な経験をされた事がある様ですね…。
 >サポートセンターが外国(多分、中国)にあると思います。
そうなんですか… 
 そうであっても、あの対応では間違いではなさそうですね…妙に納得出来ます…。
 電話サポートに繋がるまでにも長く待たされてるのに、やっと通じた相手がこうで、担当を替えてもらうのにも時間がかかる…

 やはり、シ○ンテ○ク ノー○ン はこうなんですかね…?
他のソフトの窓口はどうなんでしょう…?
結果によっては、私も疎遠になってしまうかもしれません…。

お礼日時:2007/02/01 13:49

私もメールが受信できなくて、インターネットセキュリティ2006のダウンロード版の窓口につながれたら、おそらく中国人と思われる方に取り次がれました。

日本語通じるのかと不安になりましたが、あまり難しい言葉を使わなければ、向こうはわかるのと、(中学生程度の難易度なら)パソコンを動かしながら応対するとき、見つからないというとその部分を独特な発音で連呼するのが特徴ですが、ファイアーウォールの設定を変えることで、指示通り解決できました。
易しい表現で、ゆっくり話してあげれば、向こうはわかると思いますよ。
必ず電話を受けながら、言うとおりにパソコンをクリックしていき、そのときの現象を報告してあげることです。
マニュアルどおりのことは向こうはわかっているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 そうなんですよね… 簡単な日本語(通常の会話)は通じるんです。しかし、個人の名前等を言う時(音読み・訓読み等する漢字…が使用されている場合)に、こちらが言っている言葉が相手には ???? となっているようなんです。何回も丁寧に言い直したり、*と書いて@と読む… で、こうです!等、いろんな表現をしないとダメでした。
 メールサポートではうまく表現できなかったり、なかなか返事が来なかったりする時もあるので、電話サポートは ワン・ツー とダイレクトに答えが返ってくるし利用するにはもってこいなのですが、これでは… と思ってしまいます。
  
 やはり変えようかな…ありがとうございました。 

お礼日時:2007/02/01 13:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!