アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 フランスの作家スタンダールの『赤と黒』の元の題名は当然、フランス語ですが、『Le Louge et Le Noir』はどのように読むのですか?後ろの「Le」を外して「Noir」は「ノワール」と読むのだけは、アニメの題名で知っていますが。

A 回答 (2件)

カナで書けば「ル・ルージュ・エ・ル・ノワール」です。


ちなみに「Louge」ではなく「Rouge」です。
フランス語の「r」は独特の発音です。
ちょっと言葉では説明できません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
 LとRを勘違いしてしまいました、すみません。

お礼日時:2007/03/06 22:20

ル・ルージュ・エ・ル・ノワール



そのまま「赤と黒」なのですね。
後ろのleは読むときも抜かさないと思いますよ。

英語に直訳したらThe red and the blackだと思います。

ぐぐってみたら、英名は本当にそういうタイトルでした。
   ↓
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Red_and_the_Black
    • good
    • 0
この回答へのお礼

URLを添えて教えていただき、ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/07 16:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!