アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

任期を満了してほかの方に委員長のポジションを譲ることになった。これからは一メンバーとして、会をサポートしていきます。

と言う場合の「退任」は”pass”になりますか?


もしできれば、英語スピーチの例が載っている良いサイトがあれば、教えてください(もしご存知でしたら英文ビジネスメールの基礎表現のサイトや本についても)。

(TOEIC820程度しかないのですが、時々翻訳を頼まれることがあり、毎回苦労しています。すみません・・・。よろしくお願いします。)

A 回答 (1件)

面白くもない辞任の挨拶ですが、良ければどうぞ。



I am today leaving the position as chairman at full term of
office. My successor (Mr/Ms.XXXX) will take over my position.
I will stay as ordinary member and will do my best to support our group.

短いバージョン
I am today leaving the position as chairman at full term of
office. My successor (Mr/Ms.XXXX) will take over my position.
From now I will work to support our group as ordinary
member.



参考サイトは知りませんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答本当にありがとうございます!!
急いでいたので、すぐ投稿していただいて本当に助かりました!!!!
書いていただいた文章で充分でしたので、退任挨拶についての参考サイトは結構です。

英文ビジネスメールにやその他のスピーチについてのサイトは、もう少し自分で探してみます。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2007/04/17 21:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!