プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

he is looking for a work.
彼は仕事を探している。
という訳でいいのでしょうか?
そして、workとa workは訳すときどうちがうのでしょうか?

A 回答 (8件)

彼は仕事を探している、というときは冠詞は付けないでしょうね。


he is looking for work.
です。
a workの場合は、文脈によりますが、努力とか骨折りという意味
になると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:55

he is looking for a work.


彼は(あちこちからの誘いがあるがそれらを断って、)(自分に合う)仕事を探している。

he is looking for work.
彼は(何でもいいので、とにかく)仕事を探している。

とか?前後の文脈などにもよりますが。

--
> そして、workとa workは訳すときどうちがうのでしょうか?

前者は単に「仕事」を指します。

後者は「a」に「work」の方がくっついていると考えると良いです。
こちらの分で言いたいのは、
he is looking for a △△
って事で
「彼が(メガネなのか、仕事なのか、財布なのか分からないが)何か一つのものを探している」
って事です。
で、実際にはそれがたまたま仕事だったと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:56

放課後の掃除でなにかやることないかなというときの


仕事を探しているというと不可算名詞、働き口、職を
探すときは可算名詞なのでは。
働き口を捜しているとかの訳のほうがいいかもしれませんね。
仕事を探しているでも十分分かりますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:56

彼は仕事を探しているなら、普通は


He's looking for job.
もしくは
He's looking for work.
というでしょう。

workと a workの違いは可算名詞か不可算名詞かです。
work:不可算名詞 1仕事、作業など 2職業、職場など
  :可算名詞 1工場 2作品(いずれも通例~s)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:56

こんにちは。

もう遅いかもとは思いますが…
「仕事」であれ「働き口」であれ、
文法的にはその場合の"work"は「不可算名詞」、
つまり"a"をつけない名詞とされています。
文脈があればもっとはっきりするかと思いますが、
"a work"あるいはよく"works"と複数形で使われる場合は
ほとんどの場合「(芸術などの)作品、著作、出版物」のはずですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:57

下記のオンライン辞書の5を参照してください。


http://mw1.merriam-webster.com/dictionary
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:57

訂正です。

下記のオンライン辞書でworkと入力し
nounの5を参照してください。
http://mw1.merriam-webster.com/
英文でそういう文が出てきたので
訳に対する質問が出てきたと解釈してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:57

いろいろなご意見が出ていますが、私は#5さんに賛成です。



ネイティヴが「仕事を探す」と言いたい時には必ず「(冠詞なしの)work」もしくは「(冠詞付きで)a job」と言います。「look for a work」と冠詞が付けば「作品」と解釈するのが自然です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2007/07/08 21:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!