アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

はじめまして。大丸堂と申します。

今回お伺いしたいのは、表題にある「美しい月」をイタリア語へ訳したときの文言についてです。「美しい月」を直訳すると「Bello Luna」となりますが、ネットで検索していると「Bella Luna」という文言も「美しい月」を表すとあり、困惑しています。

もともとは、私の娘の名前から付けたのですが、本当のトコロは何と表記すればいいのでしょうか? ちなみに、自分の商売の屋号にするつもりなのです。

大変申し訳ありませんが、どなたかお答えいただけますでしょうか?

何卒宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

辞書に載っている bello は男性単数形なので、


女性単数名詞である luna を形容するときは変化形の bella になります。
(例外はありますが、基本的には語尾を揃える感じになります)
ですので、ご質問の場合には "Bella Luna" が正解になります。

参考:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%82%BF% …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お答えありがとうございます!

ちょうど名刺の準備をしており、早々に解決して助かりました。
屋号が間違うと目も当てられないですからね。

「Bella Luna」が正解なのですね。ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/20 12:12

belloは形容詞ですが、英語と違って女性形の名詞を修飾する場合はbellaと変化します。

Bella Lunaが正しいわけですが、一語にしてBellunaとして社名などに使っているケースもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ワンワードにしてしまう方法もあるのですね。
参考になりました。

お答えありがとうございます。

お礼日時:2007/08/20 12:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています