アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

「私は半信半疑でそれについてインターネットで調べてみました。」
を英文にしたいのですが、辞書を見ても‘調べる’を意味する単語が多くて分からなくなってしまいました。

お手数ですが、英語が得意な方、上記の文を英語にしていただけませんでしょうか。
お願い致します。

A 回答 (6件)

わたしは いつも



I checked it on the internet.

と言っていますけど 通じていますよ。

半信半疑 は 辞書でお調べください。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました。

それで書いてみようと思います!

お礼日時:2007/08/29 19:08

Take a quick check on the Internet.


Take a quick check on Google.
I googlized for "*****"
I was googling....
I was yahooing...(自作)
Google は「ぐぐる」という言葉の使用を問題視していたような、、、
テキトーに書いてみました。
では~♪
    • good
    • 2
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/08/30 00:40

#3です。



どちらでも良いのです。

http://search.bbc.co.uk/cgi-bin/search/results.p …
    • good
    • 0

the internet は the Internet の方が安全かも>#3.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。
そちらの方がより正しいと思います。

ありがとうございました!

お礼日時:2007/08/29 19:09

この場合の「調べる」は「look up」や「check」です。

お手持ちの辞書に例文はありませんか? 「辞書で単語を調べる」とか「経歴を調べる」といった例文を活用できると思うのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

もう一度目を通してみます。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/29 19:10

それこそインターネットにお任せしてみたいかも


http://www.excite.co.jp/world/english/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考にしてみますね!

お礼日時:2007/08/29 19:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!