アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文はどうも苦手で・・・。

「野口英世は千円札になる」を英語では何と言えばいいのでしょうか?

He has been printed in a thousand-yen bill. でよろしいのでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Noguchi HIdeyo is commemorated on the thousand-yen bill.ですかねぇ…。

in というよりかはonではないでしょうか。
    • good
    • 0

こんにちは、



Noguti Hideyo is printed on Japan's the 1000 yen note.
野口英世は、日本の千円札に印刷されている。

彼から、始めたいのでしたら、
His image is printed on the Japanese 1000-yen note.
彼の画像は、日本の千円札に印刷されている。

His portrait is printed on the Japanese 1000-yen note.
彼の肖像画は、日本の千円札に印刷されている。

実際にウィキペティアでは、

his image is printed on theが使われていました。(Legacyの上から三行目を参照)

http://en.wikipedia.org/wiki/Benigno_Aquino,_Jr.

ご参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
これで始業式目前にして最後の宿題の最後の一文が完成しました。
受験までには自分でこれぐらいの英文を書けるように力をつけておきたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/09/01 23:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!