以下の構文がわからず、和訳に自信がありません。どなたか添削して頂けないでしょうか。2.は、前後の文章と繋がらないので、明らかに誤訳と思うのですが…。
1.(妻は大事にされている)--as it is to everyone's advantage to have a smooth-running household.
[訳:家計をやりくりすることは、誰にとっても利益になるからである。]
最初のtoは何でしょうか?
2.They could come and go at will, making for an untenable social situation.
[訳:擁護できない社会状況に貢献するため、彼らは自由に脱退できた]
「,」の後、動名詞から始まる場合、どのように訳したらよいのでしょうか。
よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1.(妻は大事にされている)--as it is to everyone's advantage to have a smooth-running household.
to ...'s advantage で「...に有利な、...の得になる」という意味の熟語です。
have a smooth-running household は「家計をやりくりする」というよりは「円満な家庭を持つ」くらいの意味ではないでしょうか。
2.They could come and go at will, making for an untenable social situation.
このmaking は動名詞ではなく現在分詞で、分詞構文になってますね。
どんな接続詞を補って考えればいいかは文脈次第ですが、この場合は単純にandで考えてもおかしくないような。
「彼らは自由に行き来することができ、どうしようもない社会状況をもたらした」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法(他動詞・自動詞の解釈)you pre-register online 1 2023/03/09 00:18
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
二重否定の文なのですが教えて...
-
BBC World Have Your Sayの意味
-
pull it right back up を和訳...
-
Rugby 2023年開会式 the pursui...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
put in playの訳し方について
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
和訳をお願いします。
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
訳がしっくりこない・・・
-
英文和訳
-
Preliminary Invalidity Conten...
-
or better yet
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報