No.3
- 回答日時:
曹洞宗の僧侶です。
基本的に般若心経を始めとしてお経は、宗派にかかわらず同じものです。読点や読み方も当然同じであるはずなのですが長い歴史の中で、その時々に手本にした中国語の発音や、その時代に特有の読み癖などによって、小さな違いが生まれています。
また、般若心経自体にも、現在もっとも普及している玄奘訳のほかにいくつか別訳があり、細かな章句に異同があります。
たくさん勉強されると、この小さな違いが気になられるのでしょうが、普段、読まれる分には特に気にする必要はないのではないでしょうか。
No.2
- 回答日時:
ひろさちや、と言う人の(漢文・サンスクリット語)←の対比訳を見ると、元に成るのは飽くまでも、サンスクリット語で有るのですが、(大乗経典にしろ、般若心経にしろ)釈迦(釈尊)の入滅語、5~6百年後に作られたと言う事で、釈迦牟尼仏の言葉を書き留めた物では無いと言う事のようです。
それは、さて置き、梵語(サンスクリット語)から、漢文に翻訳されたのは、国家事業として(役人が)担当官を選出して、翻訳係りと、サンスクリット語の対比に間違いが無いか調べる係りと、中国語の意訳係りとで、作りあげられて、完成時に、原文のサンスクリット語の経文は総て破棄された。←(完全に訳された物が完成されたので、原文は必要としない)
で、詰まり、意味的訳文なので、厳密には、原文とは異なっても、中国人の心情に合致して居れば、良い、と言う考え。
所で、原文(サンスクリット語の経典は、法隆寺に存在して居る)とは、異なった部分が存在する。
原文としての(対比)漢文を唱和する場合(意味的)の句読点と、漢文らしい、読み方とでは、句読点に違いが生じてもおかしく無い。
-----
非凡な例えで恐縮ですが、
お年忌等で(寺で、お坊様と般若心経を唱和)する時、息継ぎ的、切れ目(句読点相当)は、お坊様と、信者側では、違う事がよくあります。←お坊様にすれば、←そこで、息継ぎ的に切っては、意味的におかしいと、感じて居るのでは無いかと感じたりする時が有ります。
-----
べんけーがなー ぎなたをもって… (笑い)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 宗教学 お墓参りで素人が読経すると霊が寄って来るんですか?ちなみに般若心経唱えようと思ってます。 6 2022/06/15 22:40
- 宗教学 霊感ある方へお聞きします。自分は、毎朝、仏様に般若心経を三回あげるのですが、スラスラと滞りなく読める 5 2022/05/03 11:25
- 実用・教育 般若心経の解説本に関して 2 2023/05/17 23:27
- その他(AV機器・カメラ) cdプレイヤーの読み取り機能 4 2023/08/15 16:48
- 哲学 般若心経の内容 7 2022/11/26 11:41
- 日本語 お経や般若心経は漢文なのですが、あれは日本語ですか?それとも中国語ですか? 10 2022/08/26 10:48
- 宗教学 真言宗僧侶にお聞きします。ふだん、不動明王様に、般若心経、仏説聖不動経、理趣経を唱えているんですが、 3 2022/05/19 02:11
- 宗教学 【仏教】般若心経は教義にあらずとはどういう意味ですか? 4 2023/02/23 19:31
- その他(悩み相談・人生相談) 生霊対策 5 2022/11/18 00:25
- 宗教学 般若心経を持ち歩くと、良いことがあるのでしょうか。 3 2022/04/24 23:06
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報