No.4ベストアンサー
- 回答日時:
newlexus さん はじめまして
ご質問への結論:
タイトルであれば続く名詞classeが女性名詞なので
その冠詞は-la-乃至-une-になります 定冠詞la
乃至不定冠詞uneの有無がどちらでも問題無しです
むしろないほうが、見る人へのインパクトがあり
解説:
序数詞(nombre ordinal)利用での留意点は主に三つです
(1)名詞の前に置かれること(2)一番目と二番目(premierと
second)のみが、従える名詞の性に一致させること
(3)二番目は-second(e)とdeuxieme-の二つあること
アカデミィは、意味に違いがないと言っています
言語等の潔癖家は、secondは三番目がない場合みと
従いまして、序数詞を用いれば、必ず定冠詞とのことはない
現に最近話題になっている青少年の学力低下問題に対処して
彼等にやり直しのチャンスを与えることを
-donner une deuxieme chance-と書き話されていますし
ネット上でメルアドなどを登録すると、二番目のそれを
-creer une deuxieme adresse- と誘いがあります
最後に:
冠詞がない事例で、芸術家(特に写真家など)は
第三の目(troisieme oeil)との言い方を大変好みます
近頃ポンピドーで-Troisieme oeil 2005-2006-がありました
http://www.cnac-gp.fr/Pompidou/Manifs.nsf/0/74F4 …
ご不明の点は、何なりと。。。
芸術家(特に写真家など)は、、、との言い方を大変好みます
>>そうなんですね。
ご不明の点は、何なりと。。。
>>では、いきなり何かのブランドタイトル、
たとえばソファーとか、アクセサリーとかが
いきなりdeuxieme classeという名前なら
フランス人はそれを、
ああ列車とかの2等席なんだな、と思いますか?
それとも、No.1の方がおっしゃったように
ただ2流、安物みたいな感じ方するのでしょうか?
No.3
- 回答日時:
本などのタイトルなら、「Deuxieme classe」か、「La Deuxieme classe」でもいいです。
「Deuxieme classe」のほうが元気な感じがします。「La」をついたら、ちょっとスムースな感じです。
No.2
- 回答日時:
NO.1です。
すみません、タイプミスがあります。classeは女性名詞ですので、定冠詞は全てLaになります。
従って回答中のpremierもpremiereと女性形になります。
deuxiemeは変化しないのでそのままで結構です。
うっかりミスで、失礼しました。
No.1
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問1:
<だけで、文法的にあってますか?>
あっています。一般的に使われています。
ご質問2:
<le が必要ですか?>
必要です。
deuxiemeはdeuxの序数ですので、序数には定冠詞をつけるという決まりがあります。
ちなみに、何のタイトルかは拝察できませんが、le deuxieme classeというと「二流」という意味があります。
le premier classeが「一流」「高級」といういいイメージがあるのに比べ、le deuxieme classeは文字通り「二流」「安物」「劣等の」という悪いイメージがあります。
店の名前や、職業の質についての言及などだとしたら、悪いイメージがありますので、ご注意下さい。
例:
2流の医者=やぶ医者
2流の店=安物店
以上ご参考までに。
そうですよね~。
ちょっと知り合いのある製品の名前がこれで。
どうも2等車両という意味にしたいらしいですが
微妙ですよね~。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語文章の構造 2 2023/03/18 21:42
- フランス語 下記のフランス語の英訳は文法的に合っていますか? J’ai donné à mon père le 1 2023/06/25 19:21
- フランス語 フランス語 petit nicolas 2 2022/08/02 02:27
- フランス語 フランス語フレーズの意味 1 2022/10/25 16:11
- フランス語 フランス語単語の意味 3 2023/08/25 09:41
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 19:17
- フランス語 フランス語petit nicolas 読んでますがc'est の使い方がもひとつわからないです。 1 2022/08/02 00:50
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の試験でLes chemises sont dans le placard.を訳す時、いく 1 2022/06/09 11:45
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
明細書内での定冠詞の用法について
-
ドイツ語:どうして -er なの...
-
スペイン語の配分単数について
-
ドイツ語 所有冠詞
-
ドイツ語のnichtとkeinの使い分...
-
das か dies か(ドイツ語)
-
ケルト語、フランス語、イタリ...
-
Grammaton…
-
ドイツ語でギターは女性名詞?...
-
第9のDiesen Kuss der ganzen ...
-
ドイツ語で国の名前をいう時に...
-
○○すぎるの表現について しょう...
-
ドイツ語 geltenという動詞に...
-
ドイツ語の疑問詞と主語が名詞...
-
環球影城門票
-
男性名詞、三格の語尾に e ?
-
ドイツ語文法Seine
-
部分生格や数量生格に類するも...
-
schönとSchönheitの違い。教え...
-
ドイツ語の再帰動詞に関して
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語でショップ名を募集...
-
フランス語の冠詞について質問...
-
ドイツ語で、わからないところ...
-
英語 the 〜冠詞について〜
-
ドイツ語のnichtとkeinの使い分...
-
フランス語にしてください(単...
-
ドイツ語 Ein について
-
スペイン語初歩。
-
フランス語の発音を教えてくだ...
-
フランス語の不定冠詞と定冠詞
-
ドイツ語 所有冠詞
-
フランス語で彼女は保育士です...
-
ドイツ語の不定冠詞類について
-
明細書内での定冠詞の用法について
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
-
スウェーデン語で「青空」の綴...
-
ケルト語、フランス語、イタリ...
-
色んな言語への翻訳
-
ドイツの車、オートバイ(男性...
-
外国語でこれはなんというんで...
おすすめ情報