外国で外国の人にタクシーをよんでほしいとき、僕だったら
「Call me a taxi,please.」って言います。
まずここで、間違ってるのでしょうか?
そして、よく考えてみるとこれは、
「私のこと、タクシーと呼んでください。」(笑)
とも訳せますよね??
実際外国では少し工夫でもして「Call a taxi for me.」みたいにでもいってるのでしょうか?教えてください。
もうひとつ。
正当に英語の中で一番長い単語って何なんでしょうか??
(「正当に」と、言うのは前ここで見た「smiles」とかのことじゃなくてという意味でです。)
また一番短い単語って何なんでしょうか??
どちらかひとつでも良いので答えられるなら教えてください♪
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは
一番ではないですが長い単語は
Methionylglutaminylarginyltyrosylglutamylserylleucylphenylalanylalanylglutaminylleucyllysylglutamylarginyllysylglutaylglycylalaylphenylalanylvalylprolylphenylalanylvalylthreonylleucylglycylaspartylprolylglycylisoleucylglutamylglutaminylserylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylisoleucylglutamylalanylglycylalanylaspartylalanylleucylglutamylleucylglycylisoleucylprolylphenylalanylserylaspartylprolylleucelalanylaspartylglycylprolylthreonylisoleucylglutamiylasparaginylalanylthreonylleucylarginylalanylphenylalanylalanylalanylglycylvalylthreonylprolylalanylglutaminylcysteinylphenylalanylglutamylmethionylleucyalanylleucylisoleucylarginylglutaminyllysylhistidylprolylthreonylisoleucylprolylisoleucylglycylleucylleucylmethionyltyrosylalanylasparaginylleucylvalylphenylalanylasparaginyllysylglycylisoleucylaspartylglutamylphenylalanyltyrosylalanylglutaminylcysteinylglutamyllysylvalylglycylvalylaspartylserylvalylleucylvalylalanylaspartylvalylprolylvalylglutaminylglutamylserylalanylprolylphenylalanylarginylglutaminylalanylalanylleucylarginylhistidylasparaginylvalylalanylprolylisol
eucylphenylalanylisoleucylcysteinylprolylprolylaspartylalanylaspartylaspartylaspartylleucylleucylarginylglutaminylisoleucylalan
ylseryltyrosylglycylarginylglycyltyrosylthreonyltyrosylleucylleucylserylarginylalanylglycylvalylthreonylglycylaranylglutamylaspa
raginylarginylanylalanylleucylprolylleucylaspaaginylhistidylleucylvalylalanyllysylleucyllysylglutamyltyrosylasparaginylalanylala
nylprolylprolylleucylglutaminylglycylphenylalanylglycylisoleucylserylalanylprolylaspartylglutaminylvalyllysylalanylalanylisoleu
cylaspartylalanylglycylalanylalanylglycylalanylisoleucylserylglycylserylalanylisoleucylbalyllysylisoleucylisoleucylglutamylglutaminylhistidylasparaginylisoleucylglutamylprolylglutamyllysylmethionylleucylalanylalanylleucyllysylvalylphenylalanylvalylglutaminylprolylmethionyllysylalanylalanylthreonylarginylserine
だと思います。
トリプトファン・シンセターゼA蛋白質という訳のわからないものの科学名だそうです。267のアミノ酸から構成される酵素らしい。
ちなみに一番文字数の多い英単語は
デオキシリボ核酸(DNA)の科学名で20万7000字で表されるそうです。
実用的なものでは
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (珪性肺塵症という意味です。)
だそうです。
ちなみに一番長い略語は
S.O.M.K.H.P.B.K.J.C.S.S.D.P.M.W.D.T.B(西マレーシア・ペラク州テロワ・アンソン下ペラク・マレー政府公務員貯蓄貸付共済有限会社)
です。しかし、この略語の略語は存在しないそうです。
>「私のこと、タクシーと呼んでください。」とも訳せますよね??
英語には日本語に直訳すると意味がちがってしまうものが多々あります。
それもそのうちのひとつだと思いますが、
例えば、「Do you have time?」というのも
「あなたは時間を持っていますか?」ではなく
「何時ですか?」という意味になります。
映画なんか見るとわかりますが、言っていることの直訳と
字幕が違ったりします。
本場のアメリカでは臨機応変に対応しないと「はぁ?」みたいな反応をされます。
ですから、文脈や状況によってなんとなく察すれば良いのです。
No.5
- 回答日時:
こんばんは。
これは面白い考え方ですね。間違ってはいらっしゃいませんけれど そう考えればそうですね。
Can/Could you get me a taxi, please?
ってのも言えますね。
で次の長い単語を答えようと思いましたら 次々とご回答が寄せられてきて 負けてしまいました。
chlorofluorocarbon フロンガスの正式名称です 普通は Freon ですが
よく知られている造語ではないものでは これが一番長いかも
一番短い単語は 冠詞の a ですね。
それから「何時ですか」は Do you have the time?
Do you have time? は「お暇ありますか」となります。
No.4
- 回答日時:
有名どころでは
Supercalifragilisticexpialidocious
というのもありますよ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%BC% …
ネイティブにはあなたの英語はこう聞こえています!
的な本が本屋にたくさん並んでいますね。
リスニングもできない人が知識だけ入れても
恥をかこうとせず余計に黙ってしまうようになるんじゃないかと
思ってしまいます。
しかもその本自体が間違っていることもしばしばあるので怖いものです。
No.3
- 回答日時:
以前に英語のジョークの本で
Man: Please call me a taxi.
Girl: OK. You are a taxi.
というのを見たことがあります。
普通に使えば「タクシーを呼んでください」という文なので問題ありません。
実用的な英語で一番長いのは、
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
(珪性肺塵症)です。
No.1
- 回答日時:
>「Call me a taxi,please.」って言います。
>まずここで、間違ってるのでしょうか?
間違っていません。
>そして、よく考えてみるとこれは、
>「私のこと、タクシーと呼んでください。」(笑)
>とも訳せますよね??
訳せます。ただし厳密に言うと「私のこと、『ア・タクシー』と呼んでください」という意味になります。もしくは「(ははは。私って、まるでタクシーのようでしょ)『タクシー』と呼んでくれよ」という意味です。また、このような意味で言う時には、前後の会話の流れや、発言するときの口調で、それとわかるはずです。
>実際外国では少し工夫でもして「Call a taxi for me.」みたいにでもいってるのでしょうか
“工夫”というのかどうかは知りませんが、一般的には「Could you call a taxi for me, please?」と言うものです。目下の人などに頼む場合は「Call a taxi for me.」だけということもあるでしょう。
私の答えは以上です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報