野菜炒め(牛肉いり)sauteed vegetable with beef OR stir-fried vegetable??
豚のしょうが焼き Ginger-flavored slice of fried pork OR Stir fry pork meat &ginger??
チーズ入りメンチカツminced beef cutlet with cheese OR fried cake of minced meat with cheese??
豚しゃぶサラダ
焼き魚Broiled fish OR Roast fish?
煮込みハンバーグ hamburger steak OR beef burger steak??
若鶏唐揚げdeep fried pieces of chicken
鍋 Hot pot
ぶっかけうどん
カレーうどん Curry Beef Udon Noodle
天ぷらうどん Udon noodles in a hot broth with tempura on top.
チャーシューラーメンBBQ Pork Ramen
ざるうどん/そば Soba/udon Noodles in a Basket
1、野菜炒め、豚のしょうが焼き、チーズ入りメンチカツ、焼き魚、煮込みハンバーグは言い方が2つあるんですが、どちらがベターでしょうか?メンチカツのチーズ入りはwith cheeseと簡単ですが、大丈夫でしょうか?ハンバーグはう~ん、私もよくわかりません。
2、ぶっかけうどんはどう書けばいいでしょうか?udon noodle with vegetable、ちょっといまいちですよね。
3、天ぷらうどんはもっと簡単にudon with tempuraとかのほうがいいでしょうか?
他おかしな英語があれば教えてください。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
1点だけ。
鍋をHot potとしてしまうと、Hot pot は中国の火鍋に宛てられている英訳であり、そのHotとは単に熱々のhotだけではなく、麻辣味と呼ばれる唐辛子や山椒などがはいった辛いスープが入っていることにもよります。本来火鍋は辛くないものもあるのですが、グローバル化の中で火鍋チェーン店が欧米でも知られ、そこでは鍋が2つに仕切られ、片側に麻辣味、もう片方に辛くないだしがはいったものが知られているため(下記は有名)、Hot potを宛てると、辛い鍋を連想されます。
http://www.hinabe.net/
日本の鍋は、Nabe とか ○○ Nabe として(Japanese Steamboat)としておけば、本来の湯気の熱々の料理であることが伝わると思います。
No.2
- 回答日時:
見当がつくものだけお伝えします。
「炒めもの」は大体"stir-fried"です。"Stir-fried vegetable and beef"
「しょうが焼き」これも"Stir-fried pork with ginger"
「チーズ入りメンチカツ」御質問の最初の訳でOK。
「焼き魚」"Grilled fish"が普通だと思います。
「煮込みハンバーグ」"Stewed hamburger steak" ハンバーガーに"beef"は要りません。当然なので。
「若鶏唐揚げ」"Fried chicken" 当然なので"deep fried"は要りません。
「カレーうどん」"Udon noodles in curry flavored soup"
「天ぷらうどん」"Udon noodles with fried shrimps in soup"
「チャーシューメン」"Ramen with sliced BBQ pork"
「ざるうどん/そば」"Soba/udon Noodles served on a bamboo platter"
なお、The Japan Times社から『和英 日本料理のキーワード1500』という本が出ていました(1988年初版)。まだあれば参考になると思います(但し、その英訳が100%こなれているとはいえないのですが)。
No.1
- 回答日時:
Yahooなどで「Japanese restaurant menu」と検索すれば、あちこちのジャパニーズレストランのメニューを見ることができますよ。
それらを参考にされてはいかがでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The majority of currently available reviews focus 8 2022/08/07 05:55
- 留学・ワーキングホリデー カナダカレッジ留学 OSSD with courses from the College (C), 1 2023/01/15 03:57
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- レシピ・食事 皆さんは豚こま切れ、または豚ロースがあったらどんな料理を作りますか? うちはいつも野菜炒め、塩コショ 5 2022/06/11 12:46
- 英語 動物とその肉の名前 2 2023/03/03 09:36
- 北アメリカ ニューヨークはラーメン一杯4万円する都市ですが、どうしてこんなに物価が高いのですか? 10 2022/10/09 02:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報