【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

which ride do you want to go on next?
「次はどの乗物に乗りたい」
通常、"(乗り物)に乗る"は、"get on" を使うと思うのですが、
"go on"を使う場合との違いってあるんですか?

A 回答 (4件)

こんにちは。



むしろこれは、熟語としてそのものズバリ:
・go on :(遊園地などで)〈乗り物に〉乗る (出典:プログレッシブ英和中辞典)
、、、とあります。なので、通常どうかというより「バスや電車に乗る時 ⇒ get on、遊園地で乗り物に乗る時 ⇒ go on」という「慣例的な決まり文句」として吸収してしまった方が良いと思いますよ。

「映画を観る」を watch the movie ではなく、慣例的に go to the movie (映画に行く)と言うのと同じでしょうね。


ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

覚えやすいですね。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/03/02 20:02

get on は具体的な「乗る動作」を意味します。

「次にどれに乗る」という問いは乗る動作には関係なくて「どの乗り物を選ぶか」という質問なわけです。

go on は便利な言葉で go on a date/diet/drug/drive/fast/journey など何でも使えるようなところがあります。 これを機会に使い勝手を覚えられたらよいと思います!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/03/02 20:04

こんにちは!



 ここではやはり go on がよりふさわしいかと思います。

 go on a trip という成句を考えていただくと分かりやすいかと思いますが、旅行【で】行く、というような、動いているイメージがありますね。
 go on a bus tour も同じ感じです。そうすると、go on a roller coaster という言い方の自然さがつかめるのではないでしょうか。

 特に Which ride do you want to ... ですので、go on a ~ ride という言い方はあっても get on a ~ ride は少し不自然に感じるので、そのあたりの問題も絡んでくるかもしれません。

 それはともかく、get on ~は「~に乗り込む」ということですので、get on a roller coaster は使えますが、go on a roller coasterに感じられる、ワ~っと動いているイメージは出てきません。その違いが主でしょう。

 Do you want to try a roller coaster next? OK, let's get on! ――こういうときは get on ですね。

 以上、ご参考になれば幸いです!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/03/02 20:03

get on:乗り込む、乗車する


go on:乗って行く、続ける
単に乗り込むだけじゃなくて乗って楽しむのだからgo onの方が適切。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/03/02 19:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報