アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の翻訳ソフトで翻訳したら意味が分かりませんでした。英語に詳しいい方お願いします。
こちらの翻訳をお願いします。↓↓
my dear but is hard to cross the custom in this way ...aal in a pack is very big to send....i want to pay also some other dollars to shpi bt you can send me with a courrier like fed ex tnt dhl?a courrier you know certaneyly pass custom with out problem....please HELP ME MY DEAR I WANT TO DO A NEW GOOD BUSINNES BY YOU,,,IF ALL IS GOOD THIS TIME I CONTINUE TO BUY BAG FROM YOU PROMISE :)

A 回答 (2件)

そのソフトの回答も書いて下さい。

興味あります。^^
    • good
    • 0

迷惑メールですか? 回線状態が悪くてデータが乱れているのですか?



何か品物のやりとりで支障があるらしいですが。bag には「麻薬」の意味もありますから,ヤク切れになったジャンキーが宛先を間違えてあなたのところに届いたとでも考えて,無視。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!