プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

陸上が好きと言いたいとき、I like track and field.と言っていました。しかし、教科書にtrack とかtrack running と書いてあります。同じようにI likeを使って表現できますか

A 回答 (3件)

私のいくつかの辞書には「陸上競技【米】track and field、【英】athletics」となっています。

相手によって使い分ける必要があるかも知れません。

なお、"track and fieldは"「トラックおよびフィールド種目」であって、必ず走るわけではないですよね。"track running"は走る種目に限定した表現になってしまいます。

"I like..."でも"I prefer..."でも"I love..."でもお好きなのを使えます。

この回答への補足

分かりやすく教えていただきありがとうございます。
trackとtrack runningは同じ意味ですか?

補足日時:2009/09/23 22:44
    • good
    • 1

No.2です。



>trackとtrack runningは同じ意味ですか?
"track"は陸上関係の場合、線が引かれた「走路」であり("running track"とも云う)、(トラック・フィールドも含む)「陸上競技」をも指します。しかし、そこで走るという意味は含まれていません。ですから、trackとtrack runningは同じ意味ではありません。
    • good
    • 0

大丈夫だと思います。


他にも、It is great fun running on a track. (トラックを走るのは楽しい)とか言えるのではないかと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!