
トーキーでの貿易交渉についての英文の意味を教えてください。
1950 - Third Gatt round held in Torquay, England, where countries exchanged some 8,700 tariff concessions, cutting the 1948 tariff levels by 25%.
という文なんですが、
「1950年、第3回交渉がイングランドのトーキーで開催され、交渉国は約8,700品目の関税譲許を交換し、1948年の関税水準を25%削減した」
と解釈して大丈夫でしょうか。
1948 tariff levelsとは「1948品目の関税」ではなく「1948年の関税水準」だと考えました。日本語の資料を探したのですが、ここまで詳しい内容のものが見つからず、確認できなかったので、ご教示いただければと思います。よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
"the" 1948 tariffですから、1948は品目数ではなく1948年と考えられます。
ちなみに、1948 tariffでGoogleサーチすると、こういうのが見つかりました。
8700 tariff concessions were made totaling the remaining amount of tariffs to three-fourths of the tariffs which were in effect in 1948. The contemporaneous rejection by the United States of the Havana Charter signified the ...
英語で調べるという手もありましたね。ちょっと理解するのに時間がかかりましたが、わかりました。お調べくださってありがとうございました。

No.3
- 回答日時:
No1です。
なるほど、理解できました。
NO2さんの解釈が正しいです。

No.1
- 回答日時:
concession(s)がこの文章を理解するKey Wordになると思います。
通常の”譲歩”と下記のように訳しても問題はないと思いますが
where countries exchanged some 8,700 tariff concessions,
(8700品目の譲歩に付いて意見交換をした。)
添付辞書の”特定の人に対しての値引き”
http://www.thefreedictionary.com/concession
2. a reduction in price for a certain category of person: fare concessions for senior citizens
が転じて
a reduction in a tariff rate for a certain category of country :
のように特定国に対して関税の緩和と理解すると
countries exchanged some 8,700 tariff concessions, cutting the 1948 tariff levels by 25%.
トーキーにて8700品目の関税緩和に付いて意見交換がおこなわれ、そのうち1948品目が(現行、最後から比べると)25%引き下げられた。
Wiki の解説によると、GATTは1948年に会議を開催していません。
http://en.wikipedia.org/wiki/General_Agreement_o …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
following が示す内容に混乱し...
-
have to offer の使い方
-
was to be seen と was seen ...
-
Hence, osseointegration is bu...
-
ふぁっきゅーの意味について
-
過去の不規則な習慣について質...
-
《I can't be no one else》訳...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
どれが正しい???
-
changes to public manners のt...
-
フランス語の意味
-
英語についてです。before long...
-
around the country 国中? 国...
-
ポレポレ38
-
研究期間の英訳について
-
『アレンタウン・ジェイル』の...
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
-
in the +四季
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
以下の文の解釈を教えてください
-
どれが正しい???
-
研究期間の英訳について
-
英語についてです。before long...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
a (the) poor farmer
-
have to offer の使い方
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
『Takeo them out 』の意味
-
<2011年度・京都大学の英語>
-
following が示す内容に混乱し...
-
around the country 国中? 国...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
valueの意味
おすすめ情報