マンチェスター・ユナイテッドの公式サイトを見ていたら、次のような一文が出てきました。

Sir Alex Ferguson was on fine form when he met with the press corps at Carrington on Friday morning. On the agenda were beach balls, Wayne Rooney's fitness and the importance of Liverpool-United clashes.

このOn the agenda were~が訳せません。前置詞句って、名詞的役割を果たすことがあるのでしょうか? ご回答よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

倒置です。


Beach balls, Wayne Rooney's fitness and the importance of Liverpool-United clashes were on the agenda.
主語が長いので、on the agenda を先にもってきたんでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

倒置でしたか!! 確かにそれしか考えられないですね!!
ありがとうございます!!

お礼日時:2009/10/25 12:45

 「議題には、、、が上がっていた」と言う意味では無いでしょうか。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ