プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で黒ギャルはなんていうんでしょうか。
黒ギャルとは、日焼けしたギャルのことです。
hot chick[babe]とかでしょうか。
またそういう黒ギャルはアメリカやイギリスにはいるでしょうか。

A 回答 (3件)

まず「hot chick[babe]」だけだと「黒」以外の人も入ります。

で、おっしゃっている「黒ギャル」って単なる日焼けした女の子ではなく、あの黒ギャル独特の化粧やファッションをした日本人少女たちのことですよね。一般的には「guro gal」で通っています。強いて解説するなら「hot and tanned Japanese gal(s)」でしょうが、黒ギャルを一度も見たことがない人にこれを言っても、同じものは想像できないと思います。ちなみに「gal」でなくて「chick」でもいいのですが、「gal(ギャル)」という和製英語は「ko-gal」の時代から英語圏にも浸透しているので、こちらを使ったほうがイメージが浮かびやすいかもしれません。そして、そういう黒ギャルはアメリカやイギリスにいるか。それぞれの国でそれなりのものがありますが、日本のとは違います。

この回答への補足

ありがとうございます。アメリカやイギリスにいる白人の日焼けしたギャルのことです。よろしく願いします。

補足日時:2009/11/25 22:22
    • good
    • 1

#1にいただいた補足を拝見しました。

「hot and tanned gal(s)」」とか?? イギリスなら#2さんのお書きになったとおりでいいのかな??
    • good
    • 0

Ucokさんの回答で間違いありませんが、イギリスでしたら、私なら黒ギャルを「Tanned Chavs」といいます。

ちょっと失礼ですがw
http://en.wikipedia.org/wiki/Chav

アメリカでは通用しませんが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!