QA127
The "Sack of Ilium" 1113 as analysed by Proclus was very similar to Vergil's version in "Aeneid" ii, comprising the episodes of the wooden horse, of Laocoon, of Sinon, the return of the Achaeans from Tenedos, the actual Sack of Troy, the division of spoils and the burning of the city.
試し訳
『イーリオスの陥落』はプロクルスによる検討1113のように、バージル版の『アエネアス』iiと非常に良く似ていて、木馬、ラオコーン、シノン、テネドスからギリシャ軍の帰還、実際のトロイアの略奪、戦利品の分配、そして城塞の焼失の様子から成る。
質問
(1)The "Sack of Ilium" 1113 as analysed by Proclus について
語順が違うようです。
The "Sack of Ilium" as 1113 analysed by Proclusの意味でしょうか
(2)was very similar to Vergil's version in "Aeneid" ii
主語は何と似ていると述べているのでしょうか。
“Aeneid”iiの中のVirgil’s version;少し違うように思う。
Virgil’s versionの中の“Aeneid”ii;この意味ではないか。
(3)Vergil's versionについて
Vergil(ウェルギリウス)の作品(がいくつかある)の総称かも知れない。
作品の総称なら複数、単数だから、"Aeneid" iiだけの意味かも知れ
ません。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1) The "Sack of Ilium" 1113 as analysed by Proclus
この 1113 は、この著作の注釈の番号に過ぎません。
この部分を仮に訳すと「プロクルスが分析したように『イーリオスの陥落』(註1113参照)は・・・」とでもなるでしょうか。
2) Vergil's version in "Aeneid" ii というのは、「『アエネーイス』第2巻におけるウェルギリウスの記述」のこと。
同じテーマを扱っているのだから、似ているのは当然。
ただ、『アエネーイス』第2巻はトロイアの側から見た描写になっているという違いはあるようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%BC% …
3) 既に上に述べましたが、「ウェルギリウスによる描写」あるいは「ウェルギリウスの描いた様」など、そのような意味です。
version は、たとえば同じ著者による同じタイトルの同じ作品であっても、「版」によって微妙に記述が変化していたりすることがありますが、ここでは同じ素材(トロイヤ戦争)を扱っていながら、それを違う人物が物語っているということを表しています。
No.5
- 回答日時:
古代ギリシャ語の叙事詩の一部を特定するには巻と行の数字を使います。
一行はDactylic Hexameter で構成されます。原文を読めば行の区切りがどこにあるかは間違いようがありません。このように行の単位は明確なので叙事詩の引用では頻繁に用いられるのは確かです。ただし1113行というのは叙事詩のひとつの巻の内容としてはかなりの長編です。イーリアスで1つの巻は450行から600行のものがほとんどです。(「アエネーイス」だと1000行を越える巻も普通ですが。)
断片が残っているに過ぎない"Sack of Ilium"で1113が行の番号とは考えられません。(前にも文脈とつながらない数字がでてきましたね。)先にbakanskyさんも書いておられる通り注釈番号でしょう。
ところで、固有名詞でいくつか整理しておいたほうがよい点があります。英語名が-dで終わるのは書名、-es,-as,-us は男性名と覚えておくといいです。
英語 Ilium = ギリシャ語 Ιλιον イーリオン = ラテン語 Ilium イーリウム (地名)
英 Iliad = 希 Ιλιαs イーリアス = 羅 Ilias イーリアス (書名)
英 Aeneas = 希 Αινειαs アイネイアース = 羅 Aeneas アエネーアース (人名)
英 Aeneid = 羅 Aeneis アエネーイス(書名)
試し訳にある地名Iliumはイーリオン、書名Aeneidはアエネーイスとすべきでしょう。
"Aeneid ii" はウェルギリウスのアエネーイス第2巻を意味します。ご質問(2)was very similar to Vergil's version ウェルギリウス版ととてもよく似ている、と言ってから具体的にAeneid iiという書名と巻を挙げているのです。書名の後のローマ数字は巻を表します。
実際プロクロスの梗概にある"Sack of Ilium"の記事はアエネーイス第2巻が扱う内容と大部分が同じです。
余談ですが、シュリーマンが幼い頃に強い印象を受けた「焼け落ちるトロイアから老父を背負って逃げる武将を描いた挿絵」はアエネーイス2巻でのアイネイアースと父アンキーセースだったはずです。
諸点のご指摘をいただきました。
Wikipediaを読むと、幾通りの名が出てきて、
面倒に思っていたのですが、それなりに
重要な意味を持つことが分かってきました。
せめて、ご指摘のような基礎的なことを知らないと、
通用しないようです。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
書いた後に気づいたのですが、paragraphだから第**節というより第**段落と訳したほうが正しいのかな?
とにかく、言いたいのは以下です。
SAMPLE
(1)*******. 2*****************. 3********************.
4*********************. 5**********************.
(2)*******************. 2**************. 3**************.
(3)**********************************************.
(4)**************. 2******************************.
中略
11************. 12**************. 13*************.
上記のような詩があった場合に、(2)段落を表すときは
SAMPLE 2
(1)段落の3番目の文を表すときは
SAMPLE 1:3
(4)段落の11番目から13番目の文を表すときは
SAMPLE 4:11-3
といった書き方をします。
SAMPLEの(1)~(4);12までが変換されずに、
文字が****になっていました。
どうやら、;。:、-、などの変換コードの違いといわれています。
いや、そうではなく、***とインプットされたのでしょうか。
うまく変換されないとしても、何らかの記号に変換される
はずで、すべて同じ**にはならないと思いました。
意味は分かりました。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
(1)The "Sack of Ilium" 1113 as analysed by Proclus について
語順が違うようです。
The "Sack of Ilium" as 1113 analysed by Proclusの意味でしょうか
印刷屋の手違いでしょうかね。
(2)was very similar to Vergil's version in "Aeneid" ii
主語は何と似ていると述べているのでしょうか。
“Aeneid”iiの中のVirgil’s version;少し違うように思う。
Virgil’s versionの中の“Aeneid”ii;この意味ではないか。
“Aeneid”iiの中のVirgil’s versionでしょう。
(3)Vergil's versionについて
Vergil(ウェルギリウス)の作品(がいくつかある)の総称かも知れない。作品の総称なら複数、単数だから、"Aeneid" iiだけの意味かも知れません。
でしょうね。
ところで Sack が「陥落」になったり「略奪」になったりしています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
MATUREの意味
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
「シェキナベベ」ってなんですか?
-
master baby とはどのような意...
-
英語の改行位置について
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
英語の質問です。 「hardly」「...
-
invoke とevoke
-
HurryとQuick の違い
-
「~もまた然り」ってどういう...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
69って英語では、特別な意味あ...
-
SWEET MEMORIESの英語詞の和訳
-
respectable/respectfulの覚え...
-
ラクトの意味をおしえてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
Every Little Thing とはどうい...
-
最近に「ごくせん」もう一度見...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
How long will it take? と、 H...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
master baby とはどのような意...
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
英語に詳しい方に質問です。 a ...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
フーチークーって何?
-
単語帳に“retreat”の意味として...
-
over and over と again and again
おすすめ情報