電子書籍の厳選無料作品が豊富!

~英語のバイリンガルの見極め方~  大学生です。帰国子女だらけの学部ですが、日本語の話し方で、英語が母国語と判別する方法や特徴はありますか。

A 回答 (5件)

英語が母国語の人と、英語を勉強した人とでは、使う単語や文法がかなり違うような気がします。



過去に中国人、韓国人、タイ人などと英語で話したことがありますが、意思疎通はスムーズでした。

しかしネイティブとの会話は大変でした。

発音にも違いがあると思います。
    • good
    • 2

見極め方かどうかは分かりませんが、私の同僚はアメリカで生まれ育った日本人です。


彼女は日本で暮らした経験がないからかもしれませんが、日本語を話していてもたまに単語が英語になっていたり、日本語としても通じる英語はカタカナ発音せずに英語の発音で話していますよ。

あと、感情的になると英語になったりしててかわいいです(笑)
    • good
    • 0

 いきなりぶん殴って



 ouch! と言えばバイリンガル

 痛い! と言えば、、、
    • good
    • 0

外資系(米国)証券会社で勤務していますが、母国語が英語の日本人は多数勤務しています。

 幼少期に英語圏にいた方々の話す日本語は特徴的ですぐに判別がつきます。 男性ですが、まず(1)声が低い、(2)主語がない、(3)ボソボソと話す、(4)語頭を強く発声し語尾が弱い、(5)概して早口 などです。(1)は英語は腹式呼吸のため、腹式で日本語を話すと低い声になります。(2)はカジュアルな英語では主語を省くケースが多く、それを日本語でも当てはめて話すからです。(3)は英語圏が長い方々は日本語を話すことに自信がないため、声が小さいのです。 (4)は英単語では殆どのアクセントが語頭にあるため、日本語の単語でも語頭にアクセントをおいて話してます。 (5)これも自信がない言語は落ち着かないのか早口の人が多いです。 母国語が英語の方で日本語が堪能で無い方とビジネスでお付き合いするのは、上記の理由で非常に聞き取りづらく大変です。 
    • good
    • 0

話し方は分からないが、電子メールだと頭の中で英語で考えて日本語で売っている人間は、最後に「ありがとう」とか書いています。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!