プロが教えるわが家の防犯対策術!

この違いってあるのでしょうか?
諦めるな!
っていう時,どっちを使っても問題ないのでしょうか?

Toeicの勉強していて疑問に思ったので教えてください。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

give in 手渡す; 提出する ((to)); 譲る, 屈服する ((to)).



give up 手放す, 放棄する; (罪人を)引渡す ((to)); 降参する; あきらめる; 〔話〕 見放す ((on)); やめる; 関係[交際]を絶つ; (情報などを)漏らす ((to)).

で、意味がぜんぜん違ってきます。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=give&k …
    • good
    • 0

give inって譲歩するとか譲るとかっていう


意味のような気がします。

give upはあきらめるということなので
Don't give upは諦めるな
Don't give in は譲るな(譲歩するな、調整
するな)と言う意味になると思います。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!