
高校で、チャーリーとチョコレート工場の小説を訳す課題がでて、自分はあまり英語が得意ではないのですが、課題発表で自分の番がきてしまい、訳がうまくできないので、自分の訳した文章につけたし、あるいは間違っている部分の訂正をお願いしたいです。
よろしくお願いします。
Then Mrs. Bucket said gently, "You mustn't be too disappointed, my darling, if you don't find what you're looking for underneath that wrapper. You really can't expect to be as lucky as all that." "She's quite right ," Mr.Bucket said Charlie didn't say anything.
補足 Mrs.Bucket チャーリーの母親 Mr.Bucket チャーリーの父親 です
自分の訳した文章です。
ミセスバケットは静かにいった。
ダーリン、あなたはそれほど失望しているはずがありません。
あなたがその包装紙の下で、探しているものを見つけないのなら。
あなたは、それらすべてと同じように幸運であることを本当に期待しているはずがありません。
彼女が言っていることは正しい。ミスターバケットは、チャーリーが何も言わないといった。
翻訳サイト等を軽くつかいそれなりにやってみました・・・
よかったらお助けお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
#2で回答した者ですが、#1欄への補足を拝見しました。
「あなたは、それらすべてと同じように幸運であると期待してはいけません」ってちょっと意味が通りませんよね。意味が通らないなと思ったら、辞書を引いてみるといいです。
http://eow.alc.co.jp/all+that/UTF-8/?ref=sa
それから、最後のところはそもそも原文をタイプミスしていますね。正しくは
"She's quite right," Mr.Bucket said. Charlie didn't say anything.
ではないでしょうか。
質問者さんの実力なら、あとはできると思います。
No.2
- 回答日時:
すでにいいヒントがあがっているので、これはご参考までに。
この小説を原作にした映画はご覧になりましたか? 2005年版と1971年版があるので、もしも先生の方針で禁じられていなければ、DVDをレンタルしてご覧になるといいでしょう。ストーリーがわかれば、課題の個所は比較的簡単に訳せるはずです。チャーリーが工場への切符を手にする前のところですよね。参考URL:http://www.allcinema.net/prog/show_p.php?num_p=1 …
原作は学校で部分部分みているので、(確認の感じで)多分自分でもみても問題ないとおもうので今度みてみようとおもいます!ありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
チャーリーとチョコレート工場って日本語の翻訳があ…(以下自粛)
宿題なら全部丸々訳すわけにはいかないので、ヒント
mustn't…「はずがない」では無いです。「してはいけない」と辞書か文法の本に載ってないですか?
too disappointed…形容詞(ここでは過去分詞ですが)の前に来る too の訳し方もまずいですね。
The box is too heavy to carry on my own. (その箱は重(too)ので、一人では運べなかった) 重(too)ので の( )に何が入りますか?
if…my darlingが間に挟まってますが、これは取り合えずカッコに入れておきましょう。
You mustn't be too disappointed if you don't find what you're looking for underneath that wrapper.
とつながっているはずです。
包装紙の下に捜し物が無かった(if)、(be too disappointed)ちゃいけないよ これでわかりませんかね?
can't…おなじみの「できない」で訳すとちょっと外しちゃいます。You really can't expectは「期待しちゃダメよ」ということでしょう。
捜し物が簡単に見つかるみたいなそうそうラッキーなことなんてないんだよ ってMr.Bucketはチャーリーに言いたいんでしょう。
では、宿題頑張ってください。
この回答への補足
詳しく解説ありがとうございます。
ほんと英語は苦手なのでとても助かります・・・
できないなりに直してみました・・
こんな感じで大丈夫でしょうか??
ミセスバケットは静かにいった。
ダーリン、あなたはそんなに失望してはいけません。
もし包装紙の下に探し物が無かったとしても(ならば?)、がっかりしちゃいけません。
あなたは、それらすべてと同じように幸運であると期待してはいけません。
彼女が言っていることは正しい。チャーリーは何も言わないと、ミスターバケットは言った。
課題として提出ならば100%OKでなくてもいいのですが、発表というものがあるので、できればちゃんとできた文章で発表したいので、よかったらまたお願いします;;
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
今、見られている記事はコレ!
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
-
ピンとくる人とこない人の違いは?直感を鍛える方法を心理コンサルタントに聞いた!
根拠はないがなんとなくそう感じる……。そんな「直感がした」という経験がある人は少なくないだろう。ただ直感は目には見えず、具体的な説明が難しいこともあるため、その正体は理解しにくい。「教えて!goo」にも「...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
今年から高校に入学するのです...
-
電子辞書ー英語以外にもヨーロ...
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
コーパス君はいませんか?サイ...
-
易しい英英辞典
-
英辞郎の使い方
-
縮約形と短縮形の違いは何でし...
-
★電子辞書で、大学受験用に適当...
-
denounceとblameの違いを教えて...
-
144円 911円 1400円 14000円を...
-
語源の充実した英和辞書、また...
-
in the wayの訳し方について
-
in turn と by turns
-
英和辞典の限界
-
東大生東京外語大生向けお勧め...
-
文中の動詞broadcastについて
-
電子辞書かパソコン辞書ソフト...
-
吸収する・・・
-
例文付英語辞書 英辞郎かweblioか
-
英英辞典を薦める方へ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
「被評価者」は英語で何て言うの?
-
in turn と by turns
-
144円 911円 1400円 14000円を...
-
契約書などに出てくる'language...
-
how stupid of me. --i am. 違...
-
"~us all"の"all"とは?
-
古い英和辞書はやはり買い換え...
-
strongholdとfortressの違い
-
scissorsの使い方
-
英語の履歴書での表現なんです...
-
和菓子の下に引く、懐紙を英語...
-
in the wayの訳し方について
-
英語でPLAYMATとはなん...
-
ニッパー(工具)の英訳
-
身頃は英語でどういうの?
-
woohooの意味
-
x勝x敗とは
-
ゲーム中の、英語のセリフについて
-
nothing less thanという表現に...
おすすめ情報