重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

この文の冠詞の使い方が分かりません。

鬼塚のミラクル英文108で

「ラジオは表現力の点でテレビに劣る」
「The radio has less expressive power than television.」

という表現があるのですが、

radioの方はtheがついているのに、televisionの方は冠詞がついておりません。

この文の冠詞の使い方について教えてください。

A 回答 (1件)

まず,television = TV で「テレビ放送」という不可算名詞です。


a television set で古い言い方だと「テレビ受像機」という可算名詞になり,
一般的には単に a television, a TV と言っています。

radio も同じです。
ただ,「ラジオ放送」の意味で the radio とも,単に radio とも言います。
これは慣用的なものとしか言いようがありません。

on the radio, listen to the radio だけど,
on TV, watch TV
radio の場合も the がなくてもいいのですが,the をつけることが多いです。

ここでも,「テレビ」「ラジオ」はそれぞれ「~放送」の意味で,可算的な電化製品の意味ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

なるほど、「~放送」の意味で使っていたんですね。

お礼日時:2010/06/09 09:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!