人生のプチ美学を教えてください!!

中国語訳を教えてください。「統計資料がグラフ化されている」=「統計資料也画成了図表」で合っているでしょうか? 直訳調に思えるのですが、他に思い当たりません。 どうぞよろしくお願いします!

A 回答 (3件)

統計資料被繪製成圖表。



または、プレゼンの一部なら

這個圖表是根據統計資料而繪製的。

でもよいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、失礼いたしました。「絵製」という単語は今回初めて知りました。使えるようになりたいものです。ご回答ありがとうございました!!

お礼日時:2010/07/28 22:16

poizon19です。

すみません。先ほどの自分の回答をチェックしてたら、???マークが出ていました。おそらく中国漢字表記が出ないのかと思われます。よろしければ下記のURLを参照してください。

http://www.excite.co.jp/world/chinese/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速お答えいただいたのに、お礼が遅くなってしまい失礼いたしました。ご回答ありがとうございました!!

お礼日時:2010/07/28 21:59

お答えいたします。



「???料被?表化做」

若しくは

「統計資料被圖表化做」

これが正解です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!