アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よく女性が発する「キャーッ」という悲鳴は中国語で何て言うんでしょうか?
日中辞典に載っていませんでした。ついでに、えずいた時の「オエッ」も何て言うのかご存じでしたら教えてください。

A 回答 (3件)

櫻桃?さん 中国語はお分かりのようですね.



>悲鳴は中国語で何て言うんでしょうか?
発声は まさに声や音を出すので
  「キャーッ」は 日本人と類似の音に聞こえます.
  「オエッ」 も    同上.
------------------------------------------
文字で書く場合にどう書くか?と言う質問ならば以下を参考に.
 中国語にも拟声词/象声词は 外国人が覚えるには大変なほど多くありますが
 日本語に比して圧倒的に少ない. 
 文字の国の由縁もあるのか 英語に似てオノマトペは幼児語の概念もありそうです.
 またご承知のように表音文字でないため 音の表現に制約があります.
 従ってすべからく説明的な表現をすることになります.
 中国語は動詞が発達しているせいもありますし
 物事を形で捉える習性も手伝っているのではないかと考えます。 

さて 「キャーッ」と「オエッ」をどう書くか.
1.音としては「キャーッ」は 啊ā を充てます
  ところが 「ギャーッ」も 啊ā を充てます
 区別をつけるために 説明的表現が登場します.
  *発出“啊!”的一声驚叫----驚いてあ!と叫ぶ     ⇒きゃー
  *“啊!”的一声惨号  ----あ!と耳をつんざく悲鳴 ⇒ぎゃー
 漫画の吹き出しもこのように説明的に書いてあります.
 絵で状況が区別できる場合は 吹き出しに“啊!”のみ書いてあります。

2.音としての「オエッ」には
  呃e/呕ǒu/唔wú などを充てます 音の似た他の字を使う場合もあり.
    ネット字書で音を聴くと微妙に異なる「オエッ」になります.
 説明的になると
  *“呕”她吐了一声
  *“吐”她吐了一声   など.

おまけ:
  呕吐ǒutù  制御不能の嘔吐
  呕吐ǒutǔ  制御可能な嘔吐(口の中の物を吐き出す)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

なるほど、改めて日本語の豊かさを実感しますね。

お礼日時:2012/11/02 21:41

えずいた時「呕————————」

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

>えずいた時「呕————————」
そのままですね。日本語の「いたい」というのに似ているかもしれませんね。

お礼日時:2012/11/01 19:07

呀————————————!

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

中国語は 間投詞のバリエーションが乏しいんですかね 。

お礼日時:2012/11/01 19:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!