アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

入道雲の季節も目前ですが、「もくもくと立ち上がる入道雲」を中国語でどう言ったらいいですか、おしえください。

google 翻訳にかけてみたら "站在上升云的Muzuku" でナンノコッチャでした。

A 回答 (2件)

云彩爬上天空 かな? 自信ありませんので、ご参考までとなさってください。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Merci pour la réponse.

Vous comprenez le chinois aussi?
S'il s'agissait du français, j'exprimerais "un cumulo-nimbus qui s'élève comme un grosse volute".

お礼日時:2018/06/10 03:36

私は台湾人ですよ^^ 


これは入道雲ができる過程でしょう、中国語で直訳ならどうでも不自然から(入道雲あるいは積雨雲ただ科学的文に出る)、せいぜい文学的に"烏雲正滾滾翻騰"ほうがよく言われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2018/06/15 23:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A