幼稚園時代「何組」でしたか?

Ai と敦のコラボ曲”So Special ”の英訳をお願いします。今付き合っているアメリカ人の彼がこの曲をとても気に入っています。わたしもすごく良い歌詞だと思うので、是非英訳に直して頂いたものを彼に見せたいと思います。長いですが、何卒よろしくお願いします。

「いくつもの出会いがあって
 その中でもYou were so special
見せたくない弱さも君になら
 分かってくれそうな気がしたから

 なぜ僕らは出会ったんだろう
 運命という名の必然なんだろう
 そう君と交わした言葉の一つ一つが
 かけがえのないものYou are so special


※今あなたがここに居ること
 今きみと出会えたこと
 きっと愛し合うための素敵なDestiny
愛をただ抱きしめて※

 大人のなるために傷ついて
 誰かを愛することに疲れてた
 だけどもう一度信じたいって思えた
 一緒に願うpeace and one love

不思議だと思う事さえも
 出会って分かった偶然じゃないと
 そう、あなたのさりげない優しさ一つ一つが
 支えてくれたyou are my sunshine  
 
 ※繰り返し

 時のかけらを集めて
 二人で描くstory
 分かりあえる
 信じあえる
 いつまででも    ※×2

 人と人はいつだって
 惹かれあうチカラ持って
 君と出会えたんだってI believe
ここに居ることがit was went to be

あの時もしすれ違って
 人混みに紛れたって
 きっと出会えたはずだってI believe
この地球(ほし)が始まった奇跡のように。。。」

 以上が歌詞の全てです。
 よろしくお願いします。

 

A 回答 (1件)

「歌詞の英訳お願いします」って依頼がたまにここにも書き込まれますが、見ている限りほとんど回答がつくことはありません。



多分この歌詞も難しいでしょうね。私は昔一度だけ歌詞の英訳を回答したことがありますけれど、質問者は気に入らなかったようです。

理由を考えてみると、歌詞って感覚的な言葉を羅列することが多いです。一方、日本語を英語にする際には言葉尻ではなく、意味内容を伝えようとするのですが、歌詞の場合、意味内容(解釈)は人によってとらえ方が変わってしまう場合があります。

元の歌詞の言葉のニュアンスが大事なのに、英語にしてしまったらニュアンスが消えてしまう、ということがありますね。ですから多大な時間をかけて英訳しても、結果的に役に立たない。

あなたの彼がアメリカ人でこの曲が気に入っているなら、これをきっかけに歌詞の意味が理解できるように、日本語を勉強してもらったらどうですか?
あるいはあなたが頑張って部分的にでも歌詞の意味を教えてあげればよい。不正確だって、間違っていたっていいじゃないですか。

他人に依頼して作ってもらった歌詞なんかを教えてあげても、きっと彼は喜ばないんじゃないだろうかと思いますけれど。きっと「あっそ」で終わりかなと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/28 04:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!