プロが教えるわが家の防犯対策術!

素朴な疑問なんですが、非常にくだらなくてすみません。
そして微妙に下世話な質問です。
英語のニュアンスを教えていただければと思います。

先日、居酒屋で米米クラブの「Shake Hip」が流れていました。
友人に
「素朴な疑問だが、Shake Hipってお尻を振るっていう意味よね?
それは左右の横振り?それとも前後?上下??」
と聞かれました。
言われてみれば、どのように振るかまでは考えたことがありませんでした。

ただ日本語で
「お尻を振ってください」と人に言うと、きっとほとんどの人は
横にお尻をフリフリすると思います。
前後に振る場合は「前後にお尻を振ってください」と言わないと振らないと思います。
もしくはお尻でなく
「腰を振ってください」って言えば、前後に振る人はいると思います(笑)。
余談ですがかつて本田美奈子さんが「1986年のマリリン」をうたっている時
「腰振りダンス」とは言われても、「お尻振りダンス」とは言われてましたし。
「お尻を振ってください」と言われて、上下に動かす人はあまりいないでしょう。

これはあくまで個人的な感想ではありますが、
日本語で「お尻をふる」というのは左右横にふることを意味していて
「腰をふる」というのは前後に振ることを意味しているような気がします。

というわけで、英語のニュアンスに詳しい方、
「Shake Hip」とは左右、前後、上下、その他、どのように振ることを意味しているか
ご存知の方教えてください。
英語圏の方は「Shake Hip」と言われたら、どのように振るのでしょうか?

あとこれは本題ではありませんが、歌詞ではどのように振ることを意味しているか
想像の回答もしていただければうれしいです。
ちなみに私たちの感想は・・・
私:歌詞が踊っている場面でのことっぽいので、左右では?
友人:「まだ早すぎるといわないで」って歌詞であるから、前後では?
という結論です(笑)



よろしくお願いします。

「Shake Hip」歌詞
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=36674

A 回答 (4件)

私も疑問に思ったので、主人(アメリカ人)に試してみました。

(笑)

“Shake your hips!”

。。。と声をかけると、左右にフリフリしてました。^^;

因みに、前後にフリフリは、

“thrust one's hips”

。。。なんだそうです。

あ、それからもう一つ、“hip” だけだと、左右どちらか一方の腰になるので、必ず複数形にしましょう。^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>私も疑問に思ったので、主人(アメリカ人)に試してみました。(笑)

わざわざありがとうございます!

>と声をかけると、左右にフリフリしてました。^^;

おぉ!やはり横なんですね。

>“thrust one's hips”

勉強になります。

>“hip” だけだと、左右どちらか一方の腰になるので、必ず複数形にしましょう。

これまた勉強になります。
カールスモーキー石井にも言っておきます(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/01 18:34

>>>「Shake your hips. Shake, shake, shake!」と言われたら


子供はどんな振り方をするのでしょうか?
左右?前後??上下???
そこが一番気になっているのです。
やはり日本人と同じく左右に振るのでしょうか?

hip shaking とは日本人がイメージする感じとはかなり違いますね。
以下の映像が参考になりますでしょう。
因みに booty とは所謂「ケツ」であります。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

かなりウケました(笑)。
絶妙なくだらなさがサイコーです。

ただやはり左右横振りが多いかなという印象をうけました。
どこの国のコンテストかわかりませんが、
日本人のように細っこい体より、肉感的な女性のほうがウケがいいようですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/01 15:10

"Hippy Hippy Shake" という曲に


"Shake it to the left, shake it to the right"
という歌詞があります。
それから考えると左右に振るという感覚だと思います。

http://lyric.kget.jp/lyric/zq/op
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり横にフリフリなんですね。

前後に振る時はshakeという単語は使わないんでしょうか?

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/01 15:06

 「お尻振りましょ,振って。

振って。」は下記に shake の訳としてあります。
 http://eow.alc.co.jp/shake+hip/UTF-8/
 「日本語で「お尻をふる」というのは左右横にふることを意味していて」云々、おっしゃるとおりです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

「Shake your hips. Shake, shake, shake!」と言われたら
子供はどんな振り方をするのでしょうか?
左右?前後??上下???
そこが一番気になっているのです。
やはり日本人と同じく左右に振るのでしょうか?

お礼日時:2010/12/01 14:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!