プロが教えるわが家の防犯対策術!

パソコンの翻訳機能を使用してもよく分かりません。
台湾からソケットを発送して欲しいとこちらからお願いしましたら、次のように返答がありました。
どなたか翻訳して頂きたいのですがお願いします。

The MOQ is 1000pcs,USD0.25/pc ,T/T advance before the production ,goods to
Hongkong warehouse only.
(We can help you to send the goods by "speedpost" in you account at
Hongkong)
If there is anything further,pls donot hesitate to contact me.

A 回答 (4件)

> The MOQ is 1000pcs, USD0.25/pc, T/T advance before the production, goods to Hong Kong warehouse only.



最小注文数量は 1.000 個 (1個当り 25 Us$) で、ワイヤートランスファー(電信送金)で前払いでの送金を受けてから生産に入ります。販売は香港の問屋に対してのみ行っています。

 * MOQ については、
 → http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …

 * T/T advance については、
 → http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa4415890.html

> (We can help you to send the goods by "speedpost" in you account at Hong Kong)

(貴社の香港の取引先に Speedpost 便で商品を送るよう便宜を図ることは可能です)

> If there is anything further, pls do not hesitate to contact me.

ご不明の点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせ下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
大変よく分かりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2010/09/11 15:49

追伸:



MOQ: Minimum Order Quantity の省略です。

1回の注文のさい最低数量がいります。

最低数量: iooo pcs. です。


あしからず!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
おかげさまで理解できました。

お礼日時:2010/09/11 15:49

MOQは1000ヶあります。

 1ヶUSドルで0.25$です。
電信為替による前払い。  商品は香港の倉庫渡し。
当社は、貴社の香港での口座によりけりですが、speedpost(至急便?)を使い送付することができます。
なにかありましたら、当社にすぐご連絡ください。



MOQは、ソケットの品名とおもわれます。

ご参考に!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
おかげさまで理解できました。

お礼日時:2010/09/11 15:50

ソケットの注文1000個のうち、25個しかありません。

在庫品は香港です。(香港からスピード便であなたに送れます。)
もしよろしければ当方に連絡願います。

こんな感じかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
USD0.25/pc というのは1個0.25ドルという意味ではないのですね。

お礼日時:2010/09/11 14:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!