アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語では白人•黒人・黄色人種と書きますが、インド人やヒスパニックの有色人種をひっくるめて、そのどこにも入りそうも無い人(限りなくそのどれかに近い人を除く)を日本語でどう表現するのでしょうか。もちろん国名がわかればスリランカ人といえますが、肌の色だけだと?

有色人種だと黒と黄色も含まれます、英語のBrownに当たる言葉はなぜ日本語にないのでしょうか。翻訳の際、意訳ですか?

下は1920年時点でのおおまかな肌の色マップです。

「白人・黒人・黄色人種、ではBrownは何」の質問画像

A 回答 (3件)

機械が古いので、図は見えません。

おかしな内容を書いている場合があります。
南洋諸島の人々は、日本では「褐色人種」と名乗っていました。

この回答への補足

日本語でぴったりの言葉は「褐色人種」に決まり!

補足日時:2011/01/31 11:09
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど。茶色より綺麗な響きですね。

お礼日時:2011/01/16 15:26

有色白人種という言葉をご存知でしょうか?



アラブ人やインド人のことでコーカソイドでありながら有色人種とされる人々です
白人•黒人・黄色人種というのは単に見た目の肌の色での分類で、そのわけ方で行くと有色白人種も存在します
本質的に白人に近いのですが、見た目は褐色の肌ですので、白人種とは通常言いません

Brownとは広義において、白人•黒人・黄色人種という分類では漏れてしまう、有色人種全般を指します
その中には、有色白人種もいるということです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初耳です。英語ではごく普通にブラウンで通じるので、不思議でした。日本語で通常には使われていませんよね。白人はアラブはアラブ、と確実に分けていますから、実際の白人の狭義は狭そうです。ありがとうございました。

お礼日時:2011/01/29 14:46

英語のBrownは人種でないんですよ。

人種は、白人caucasian、黄色人mongoloid、黒人negroidで、インド人は、皮膚が黒いけど、白人。ヒスパニックは、メシチーソは、黄色人(アメリカ現住民との混血だから)で、ヨーロッパ系のヒスパニックは、白人です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

この際人種はさておいて、White, black, yellow and brownとした場合です。インド人は白人社会では白人として扱われずBrownといわれます。ぴったりの日本語はないでしょうか。

お礼日時:2011/01/16 15:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!