プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

He said, "How long have you been feeling bad?"

She said, "I slipped and fell off a ladder three days ago"これらを間接話法に言い換えるとどうなるのか教えてください。

A 回答 (2件)

#1.です。

質問者さんの話法の書き換えですが、単なる文法問題ではなく、何かリスニング教材の中のレッスンのテーマか何かのドリルとしての話法の転換の練習ではないですか?よくわからないのですが、総合的な教材として開発されたもので、全体のストーリーもあり、その中の文法テーマの復習を目的に、話法の転換の課題がある様な教材であれば、この様な文法問題としてはあまり見られない問題になっている事も理解できるのですが…。例えば、質問の二つ目の文がストーリー的に先に出てくる話であれば、一つ目の文で、彼がたずねる相手は、彼女になるのですが。

She said, "I slipped and fell off a ladder three days ago"
彼女は言った「私三日前にはしごで足を滑らせて落っこちたの」

He said, "How long have you been feeling bad?"
彼が言った「どのくらいの間、気分が悪かったの?」

この順番で会話が行われていれば、彼の話しかける相手をわざわざ示す必要がない場合も考えられます。単独の文法問題としての話法の転換であれば、

He said to her, "How long have you been feeling bad?"

でなければ、解答が、

He asked [her] how long she had been feeling bad.

の様にはなりにくいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

納得いたしました!!本当に懇切丁寧に答えてくださって感謝いたします。

お礼日時:2011/02/06 11:50

He said, "How long have you been feeling bad?"



= He asked me how long I had been feeling bad.

She said, "I slipped and fell off a ladder three days ago"

= She said that she had slipped and had fallen off a ladder three days before.

ぐらいではないかと思いますが。

この回答への補足

He asked how long she had been feeling bad.に聞こえるのですが、解答のCDが間違っているのか何故sheになるのかわかりません。度々申し訳ありませんが教えていただけますか?

補足日時:2011/02/06 10:25
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!