アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

apple, people, coupleのplの発音はpullに聞こえ、シュワープラスダークLには聞こえません。
animal, levelなどなどすべて、ダークLの前のシュワーとされるものは
book, footのooに聞こえます。
音韻論的にどうなんでしょうか?
シュワーでもいいし、ooでもいいということでしょうか?
それとも音韻論的にはooなんでしょうか?
あるいは狭いOでもいいとかあるんでしょうか?
そういう決まりみたいなのがあれば教えてください。
ほかにシュワーとされているけど、違っていうのが普通だよみたいなのがあればそれも教えてください。
お願いします。

A 回答 (9件)

>ただご自身も混乱するほど何とかの長談義ではなくもう少し手短にお答えをお願いしとうございます。


で、appleで/-pul/などありえない!
animalで/-mul/などありえない!
というお考えで
ファイナルアンサーでよろしいでしょうか。
よろしくおねがいいたします。

ファイナルです。これに対する返事も不要です。自分で混乱してきたと言ったのは、ringoxさんの質問が音韻論の質問ではなく音声学の質問に転化しているというのを暗示したかったのですが、もっとringoxさんのようにずけずけ言うべきだったようです。以下のようなことを言うのは初めてですがひとこと。他の方の補足に対してもものの言い方が無礼というか、答えていてだんだん腹がたってきました。ringoxさんは回答者の方々より頭脳明晰であられるようなので質問される必要はないのではないかと思います。「自分の足元をまず見よ」という「脚下照顧」という意味を学んでください。もうこれから先ringoxさんの質問に答えることはないと思います。失礼いたしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変ありがとうございました。大変よくわかりました。
この「教えてGOO」は、本当に大変よくご存知の方たちが、おやさしく回答をなさいますね。
内容を少し分かりやすく補足しますと、http://truespel.com/en/
このサイトでpeople, apple と入力しますと
peepool, apool
とbook, footのooがpとlの間に出ますね。
大変ありがとうございました。ためになりました。
これからもご自身のとても広い知識に過信することなく、いろいろとご回答なさってくださいね。

お礼日時:2011/11/22 13:17

>animalのal、 levelのelなどは音韻論的にシュワープラスエルなんでしょうか?


●animal[æ'nəml][æ'nəməl]; level[le'vl][le'vəl]のように辞書によっては片方しか書かれてないのもありますし、親切に両方書かれてあるのもあります。速く発音すれば前者、ゆっくり発音すれば後者という紋切り型の説明はいたしませんが、音韻というのは話者がオシロスコープで波長をとれば各人さまざまな波長で発音している音を、皆ひとつの音に聞こえる世界という意味です。

●「音韻論的にシュワープラスエルなんでしょうか?」とお尋ねですが、これは「音声学的にシュワープラスエルなんでしょうか?」とお尋ねになっているような気がいたします。先の"animal""level"の[ə]の発音が発せられようが発せられまいが、同じ単語に聞こえるのが音韻の世界であります。ですから「シュワープラスエルなんでしょうか?」はすでに音韻論ではなく音声学的な音の認識のしかたです。その意味であれば「animalのal、 levelのelなどはシュワープラスエルであることもある」とお答えできます。

>それともbook,footのooでの認識で発音しているんでしょうか?両方なんでしょうか?
●book[buk], foot[fut]の[u]と[ə]は決定的に異なった音です。強勢ありが前者で、強勢なしが後者で、音韻論的にも音声学的にも全くの異音です。[u']と[ə]のようにアクセント符号をつければお分かりになると思います。[(ウ+オ)/2]の音が原音に近い強勢のある音です。フランス語発音の[oe]=[(オ+エ)/2]、同じく[y]=[(イ+ウ)/2]の音と同じ意味です。日本語の2つの母音を同時に発音するのが英語の[u']=[(ウ+オ)/2]で私が意味したいことです。その強勢のある[u']が強勢のない[ə]に取って代わられることはありません。その逆もありえません。

>まさか日本の辞書では[u]という発音記号はついていないというのが理由で、シュワーであるだけだと言い切ってしまわれるんでしょうか?
●もう少しお優しい言い回しでお願いいたします。いたって気が弱いもので。
●シュワーは以後[ə]で代替いたします。
●ご存知と思いますが強勢のない母音は[ə]になる傾向があります。口の周りの筋肉がすべて弛緩して出す音です。

書き続けていって、だんだん自分が何を言いたいのか少し分からなくなってきた気がいたします。またご疑念がありましたら、私の能力の範囲内で答えさせていただきます。これでちょっと失礼します。

この回答への補足

何度も大変ありがとうございます。
ただご自身も混乱するほど何とかの長談義ではなくもう少し手短にお答えをお願いしとうございます。
で、appleで/-pul/などありえない!
animalで/-mul/などありえない!
というお考えで
ファイナルアンサーでよろしいでしょうか。
よろしくおねがいいたします。
(/u/はbook, footのoo)

補足日時:2011/08/20 23:41
    • good
    • 0

ダークLの発音に関するご質問として、アメリカ英語の発音にて説明させていただきます。



以前このカテでこの問題で大論争がありましたので、そのご、念のためネイティブや

http://www.rachelsenglish.com/blog_20090101やAmerican Accent Trainingの著者であるAnn Cook先生の意見その他の

調査に基づいて回答さしていただきます。

結論として、単語の語尾に来る[l]の発音はLight L(舌先を上歯茎につける)でもDark L(舌先を少し持ち上げるが上歯茎まで

もっていかない)でも良いということです。おおくのネイティブにライト・ダークのどちらで発音しているのかアンケートをしたところ

約50/50の比率でした。

従って、我々日本人としてはライト・ダークのどちらで発音しても良いということです。

仮に [l]をライトで舌先を歯茎にくっつけて発音しても語尾の[l]の音が響かずダークに近く聞えます。

要するに、[l]が単語のどこに来てもライトかダークで発音するのか考えるのはめんどうですから、わたしはどの[l]もライトで発音

しています。

>>>apple, people, coupleのplの発音はpullに聞こえ<<<

日本人には通常そう聞えます。

それはカナ書きのアプル、ピープル、カプルのプルのpullを連想するからです。

ネイティブは[pl]と発音して[u]を発音していません。

>>>animal, levelなどなどすべてooに聞こえます。<<<

これは[`æniməl], [levl](e)は通常発音されず、しいてカナで書けば「レヴル」となります。

>>>シュワでもいいし、ooでもいいということでしょうか?<<<

シュワの発音記号は[ə]の一字ですが、他の回答者たちがおっしゃっているように

単語のスペルでアルファベットの母音のa/e/i/o/uの上にアクセントが来ない場合は、先の5

文字がアイマイ化して5種類に発音されることになります。

この回答への補足

アップル、ピープルの連想であるならアプー、ピープウと聞こえてくるはずですが、
日本人には、アポウ、ピーポウと聞こえるのでは?
さらにanimalのmalはシュワプラスエルだが、appleはplでありLの前に母音がないと???
みんな母音つけていってますよね。まさか母音つけていってると日本人だけ特殊な耳でそう聞こえるとか?

補足日時:2011/08/20 18:23
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
別にダークLに関する質問ではなくその前の母音についての質問だったんですが、
「エル」と書かずに「ダークエル」とダークをつけてしまったのでおひかかりになったのでしょう。
でも大変ためになりました。へえええ、50/50ですか!!!
さてLは音節主音的子音でLの前は母音がつくという認識なんですが。
メリアム・ウェブスター・オンラインでは、どの語もLの前にシュワーの記号がついていますよ。
しかし自分はショートUではなく、foot, bookのooに聞こえるもので、
ネイティブはそっちのほうがいいやすいからなのかな、Lに影響なのかなとか、単なる自分の空耳なのか、
音韻論的に聞きたかったのです。
もう質問しても無駄でしょう。
大変ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/20 17:45

#3ですが、ダークLとサイレントLを勘違いしていました(失礼しました)。

ダークもライトも舌が歯茎についてれば後はあんまり気にしなくていいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、何度もありがとうございますね。

お礼日時:2011/08/20 17:31

>シュワーでもいいし、ooでもいいということでしょうか?



 一口に「schwa」といっても、いろいろな音があると考えた方が良いと思います。ただし、「pull」の中の/u/と「animal」の中の/∂/は全く異なる音です。前者は強く発音されるのに対して、後者は弱く発音されますので同じように聞こえることはありません。


>そういう決まりみたいなのがあれば教えてください。


 英和辞典の「ジーニアス」には「schwa(あいまい母音)」について次のような説明が書かれています。

【通常「あいまい母音」と呼ばれている/∂/は、そのつづり字の母音を弱くした音をあらわす。/∂/は時に「日本語のアの弱い音」というように説明されることもあるが、実際にはそれだけではなく、かなり広い範囲の音が含まれるわけである。例えば、todayの/∂/は、「タ」ではなく/tu/の方に寄った音である。】

 こればかりは実際の発音に数多く触れることによって慣れるしかありません。再度繰り返すことになりますが、/∂/はアクセントのない弱い音だということを強く意識されると良いと思います。

 英英辞典の「LDOCE」では下記のような説明がなされています。

 schwa: a vowel typically heard in parts of a word that are spoken without stress, such as the 'a' in 'about'

 ご参考になれば・・・。



 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

音韻論的にシュワーはショートUであり、ひとつでありあいまいではないと思うんですが。
さすがジーニアスの解説、日本の英語事情のレベルが垣間見られてとても参考になりました。
そしてやはりLDOCE、
「そのつづり字の母音を弱くした音」という無茶苦茶なことを堂々とは言ってないごようす。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/20 17:29

補足ですが、Lを発音するときは、舌を上の歯の裏の歯茎と葉の境目当たりにしっかりつけることを心がけましょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度もありがとうございます。
しかしながら前提段階をご存じなく完全に間違っていらっしゃる人に
上から目線でご教示いただいてもなんともいいがたい。
しかしながら貴重な時間をさいてくださりありがとうございました。

お礼日時:2011/08/20 17:16

apple, people, couple, animal, level



これらは基本的にダークLではないですよ。 ダークLは、基本的には could, should などのことです。

ちなみにこれらを複数形にして、ダークLじゃないLで発音してみてください。できればOK. 単語のアクセントとLに注意すれば、そのシュワーとかooとかはあんまり気にしなくていいでしょう。pull と聞こえるのは正しいです。全く一緒ではないですが、ほぼ同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざお答えくださったのに失礼とは存じますが、
初めの前提段階で完全に間違っておられるので、
なんともいいがたい。
ただし、貴重な時間をさいていただき、回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/20 17:13

かなり学問的にお詳しいようですね。



apple[æpl], people[piːpl], couple[kʌpl]の[pl]は[子音+子音]で理論上は子音がいくら重なっても時間的には子音がひとつあるのと同じ扱いになっているのはご存知だと思います。

●つまり[pl]の[p]とダークLは同時に発音される扱いになっています。[p]と[l]を同時間に口の中でそれぞれの唇と舌の発音態勢を準備しています。そして発音し終わったあともダークLのあとに舌の両側面から空気が外へ流れ出ています。実はそれも発音されているのですが、発音記号の中では現れません。おそらく口の舌先を除いてすべての口の中の力が弛緩されていますのでシュワーが延長発音されていると考えていいのではないかと思います。

●それに反して、pull[pul]の中には、明確に[u]の発音が存在します。この音は日本語表記で近似音を表記すると[(ウ+オ)/2]の音で日本人には、音韻的に[オ]と聞こえるのが普通です。これを説明するのに、woman[wu'mən], wolf[wulf], wool[wul]の発音を取り上げた方が分かりやすいです。日本人は[w]と[u]の区別がつきません。日本語の音韻の上では同じ音になります。日本人のほとんどが、それぞれ「ウーマン」「ウルフ」「ウール」と発音します。「ゥオマン」「ゥオルフ」「ゥオル」の方がまだ原音に近いです。これも[u]の発音が[(ウ+オ)/2]に近いからです。[w]が[u]くっつくとそれぞれの違いが明確に聞こえますが、pull[pul]のように単独で[u]が出てきたときは日本人のほとんどは[ウ]と聞いています。英語と日本語の音韻の違いです。

●さらにpull[pul]のあとにはダークLの残像音・残響音とでも申しましょうか、シュワーに近い音が延長発音されています。[u]の発音は音韻的に英語発音の[u]と聞こえないうちにシュワーに近い音が脳に残響音として強化されます。[u]の音としての認識が消滅しているのです。したがって、「apple, people, coupleのplの発音はpullに聞こえ、シュワープラスダークLには聞こえません。」という現象が日本人の耳には起こるのです。

>animal, levelなどなどすべて、ダークLの前のシュワーとされるものは book, footのooに聞こえます。
●これも[u]とシュワーの両音が日本語の音韻としては区別しないからです。


>ほかにシュワーとされているけど、違っていうのが普通だよみたいなのがあればそれも教えてください。→「~されているけど」というのが日本人にとって客観的にそうなるのか、日本人でもそう聞こえていない人はいると思いますので、ちょっとここでは思いつきません。また個別に質問をお願いいたします。

★pullの[u]とシュワーの決定的な違いは、前者にはアクセントがあり後者にはアクセントがないということです。その点をもう一度意識して耳を鍛えてみてください。

★音声学的に自身の発音をよくするために、今ringoxさんが努力されていることには意義はかなり存在するとは思いますが、リスニングに関して音声だけで意味を確認していく作業はバイリングアル出ない限りかなり難しい作業だと思います。日本人のリスニング能力の面を強化していくにはリーディング量もかなり意味を持ってくると最近気がつき始めました。関係ないことかもしれませんが、お互いに努力してまいりましょう。

この回答への補足

ありがとうございます。
で、animalのal、 levelのelなどは音韻論的にシュワープラスエルなんでしょうか?
それともbook,footのooでの認識で発音しているんでしょうか?
両方なんでしょうか?
まさか日本の辞書では[u]という発音記号はついていないというのが理由で
シュワーであるだけだと言い切ってしまわれるんでしょうか?
音声の専門的な音声学的に自身の発音をよくしようとは思いません。
音韻論だけで必要かつ十分です。

補足日時:2011/08/20 17:08
    • good
    • 0

私は英語学が専門ではありませんが、アメリカで10年以上暮らした経験からいうと、


apple, people, coupleのnativeの発音はそれぞれアポー、ピーポー、カポーのように聞こえるし、animal, levelはアニモー、レヴォーのように聞こえます。自分で英語を話すときも、そのように発音しています。何年か前に、民放のテレビ番組で、「アンビリーバボー」という番組がありましたが、unbelievableはまさしくアンビリーヴァボーと聞こえます。

この回答への補足

ありがとうございます。
で、それはシュワーでしょうか、Pullでしょうか?

補足日時:2011/08/20 16:47
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今の段階での回答をすべて読ませていただき一番率直な回答でした。
ただご意見ご感想どまりというのは・・・
しかしanimalはアニモーでappleはアポーで同じに聞こえるとのこと。
私と同じです。
ほかの人たちは、animalはLの前に母音があるが、appleのLの前には母音がないのだ。
なぜなら日本の英和辞典には母音が書いてないもんねええ。
という超人さんたちばかりですね。
日本の英語教育レヴォーは信じがたいレヴォーですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/20 18:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!