重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

He explained his whereabouts on the evening of July 21, as to which I wanted to question him further.

自分訳)彼は6月21日夕方の彼の消息を説明した、私はもっと彼に質問したいことに関して

訳を教えてください。

A 回答 (3件)

彼は7月21日の夕方に彼の所在を説明しました。

そして、それに関しては、私はさらに彼に質問したかったです。
http://alcom.alc.co.jp/translate
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
no.1さんと同じになりますが、whichは関係代名詞ですか?
whichを元に戻すとどうなりますか?
教えてください。

お礼日時:2012/01/09 02:56

which は関係代名詞で、それが何を置き換えているかといえば his whereabouts です。



ややこしい書き換えをするなら、I wanted to question him further as to his whereabouts on the evening of July 21 he explained. のように出来ると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
お返事が遅くなり本当に申し訳ございませんでした。m(_ _)m

お礼日時:2012/02/09 10:30

解釈としてはそれで十分な気がします。


蛇足かもしれませんが、as to which ... の which は 「彼の説明」 を指しています。

 「彼は自分が7月21日の夜にどこにいたのか説明をしたが、私はそのことについて更に質問したいと思った」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
whichというのは関係代名詞ですか?
だとしたら、元の文はどうなりますか?
教えてください。

お礼日時:2012/01/09 02:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!