
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃる通り、意味が少なくとも3つありますので,その点を指摘すればいいと思います。
下記などをご覧下さい。http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%8B%E3%81%92 …
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E3%81%8B%E3 …
"Kagerou" has at least three meanings, (1) heat haze, (2) insects called Ephemeroptera, (3) phantamogana, (4) (in the Edo period) a homosexual male.
A common semantic feature may be what is deceiving to the eye, illusory images creating by the heat, a delicate insect with barely visible translucent wings, ghosts, and so on.
「かげろう」には、(1)陽炎、(2)蜉蝣、(3)まぼろし,(4)(江戸時代の)陰間など、少なくとも三つの意味があります。熱気で出来た虚像、殆ど透明な羽根で見えるか見えない昆虫、幽霊、などに共通した意味要素は、「目を欺く」と言うことかと思われます。
と言ったことをおっしゃればいいと思います。
No.2
- 回答日時:
英語たどたどしい感じですが、ネイティブじゃないってことでしょうか?
phatamorganaは、おそらく、というか、多分間違いなく、
phantasmagory, phantasmagoria のスペルミスか、覚え損ないで、
これなら、「幻影」や「錯覚」などという意味。
(「幽霊」のphatasma、それ+「幻影」のphantasmなどの派生語)
メールの差出人さんの気持ちを慮れば、
「教えて欲しいんだが『かげろう』の意味って何?『幻影』で本当に合ってるか」
ってとこかと思います。
最近の使い方を考えると、海外で出ている外国人向けの
「和英辞典」なら(または、「和~辞典」経由で英単語を
見つけたのなら)、そう説明してあっても不思議はないなぁ、
という気はします。
陽炎なら「heat haze」、蜉蝣なら「day-fly」という言葉
(「day-fly」は、おそらく成虫の寿命がそれくらいという
ことから付いた名前だと思うので、「mayfly」という表現
より説明には適切かと)がありますが、
この手の言葉は、その自然現象や昆虫を、相手がまったく
知らないと通じないので、困りものですよね。専門家相手で
ないときは、特に^^
「heat haze」をさらにかみ砕くなら、例えば、
「When the ground is very hot, the air close to it sometimes simmers. That's KAGEROU or heat haze.」
「day-fly」の方は
「A day-fly is an insect that looks like a skinny dragonfly and can live only a day or so as an adult.」
なんてのでどうでしょう?
「shimmer」は、星が瞬くとか光や空気が揺らぐという、割と普通の言葉で、
「adult」は、子供向きの生物の本で「成虫・成体」の意味で普通に使われてる
言葉なので、大方は通じるかと。
すると「陽炎」の方は、
「mirage」の仲間で、そこから時には「illusion」的な意味にも使われることがある、
「蜉蝣」の方は、
「transitory」や「short-lived」の象徴のように使われる、
というような説明をするなら、それにも、繋がりやすいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
海外ゲームとかで…
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
mami という呼びかけの意味は?
-
suck a lemon の意味
-
I am hot!?
-
「〜block」という言葉のイメー...
-
経済用語の日本語訳をお願いします
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
日本人への差別用語。
-
「驚きを持って」の「持って」...
-
「ディープ・スロート」という...
-
baby とbabe違い
-
I double dear you.
-
You are not sorryの表現
-
「ブルジョア」と「労働者階級...
-
彼は大きな体で、勢いよく話す...
-
You are a star. の意味は?
-
Bitch, I'm a Bossとは日本語で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
海外ゲームとかで…
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「chica」という単語について
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
クールというのは褒め言葉です...
-
association?federation?
-
International の略し方
-
bloomy の意味
-
「ディープ・スロート」という...
-
スクービードゥーとはどういう...
-
和訳
-
I double dear you.
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
「よくなくない」
-
アメリカの俗語?
-
At pinball !!とはどういう意味...
-
「驚きを持って」の「持って」...
-
英→日の翻訳で困っています
おすすめ情報