プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「chica」はスペイン語で「少女」を意味するそうですが
アメリカではスラングとして使われるんですよね。

スラングなのであまり上品なイメージが無いといいますか
かなり性的な意味合いが強いのかな、と考えています。

実際はどうなんでしょうか?以下、質問です。

1.女性が男性からHey, chica!みたいに言われたら
 女性はどんな風に感じますか?

2.もしchicaが米ではどちらかというと下品な意味で使用される場合
 そのchicaはgirlとイコールと考えて良いのでしょうか?
 例えば、
 Hey, little chica from Japan!
 という、おそらくナンパするときに使う表現において
 chicaをgirlに置き換えても
 ニュアンスは大きく変わりませんか?

3.英語のgirlも性的な、あまり上品ではない使われ方をしますか?
 
分かる方は、回答をお願いします。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    スラングだから下品、というのは言い過ぎでした(^_^;)
    というか下品、という言葉が問題でしたね......

    1番、詳しく教えて下さったmultiverseさんの回答を
    ベストアンサーにしたいと思います。

    皆さん、ありがとうございました。

      補足日時:2020/03/17 21:05

A 回答 (4件)

ご自分で調べてみるとわかりますが、通常は悪い意味には使われないようですね。


「可愛くて、つい自慢したくなるような女の子」たそうです。
ただし言葉というものは日を追って意味が変化しますので、いつも同じ意味で使われるとは限りません。

以下引用:

What Does Chica Mean?
‘Chica’ is a Spanish word for a girl, just as ‘chico’ is the Spanish word for a boy. Girls who are normally called ‘chica’ are referred to as extremely good-looking and/or the other person takes pride in knowing them.
The Spanish word was starting to grow in popularity during the late 2000s as guys tried to figure out a more polite way of saying, ‘your smoking hot babe’
https://7esl.com/chica/.

Noun
(plural chicas)
North America, informal) A Latin-American girl; a Latina.
https://www.yourdictionary.com/chica
    • good
    • 1
この回答へのお礼

日本語でも
同じ言葉でも状況によってニュアンスに違いがあったり
時代が変わると本来の意味とは異なる使われ方をするようになったり
そういうことは確かにありますね。

でも基本的にはそんなに下品な言葉ではない
と考えて良いみたいですね。

回答、ありがとうございました。

お礼日時:2020/03/17 14:17

季節柄人肌のわかめ酒を一杯などと言えば粋な感じですが、何事もあちら方面と結びつけたがる人の性でしょうか、言いよう聞きようによってはあられもない意味にもなるようです。

通人の心はワケワカメ、です。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%8F%E3%81%8B …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

知っている歌の詞でchicaがそういう感じで使われていたのと
海外ドラマでの使われ方(記憶違いかも。別の単語だったかも......)から
あちら方面と結びつけちゃいました(^_^;)

そういう意味合いが強いってわけではなさそうです。

回答、ありがとうございました。

お礼日時:2020/03/17 20:53

No. 2の補足



「スラング」は通常「俗語」と訳されますが、すべて下品で性的な意味合いがあると考えるのは間違いです。
たとえば日本には「ワケワカメ」というスラングがありますが、これは「訳が分からない」という意味の俗語であって、全然下品でもないし性的な意味合いもありません。(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにそうなんですけどね(笑)

私が知っているchicaが含まれる歌詞が、全体的にエロさを感じさせるものだったんです。
あと、私が観た海外ドラマでも女性を揶揄するような感じで使われていたような
記憶があったんです。(もしかしたら別の言葉だったかも......)

その全てをスラングって単語で片づけちゃいました(^_^;)

回答、ありがとうございました。

お礼日時:2020/03/17 20:49

girl と一緒ですね。

 それ自体に性的な意味はあまりないように思いますが、状況によってはそういうことに使われるってことでしょうね。 あと、ヒスパニックが多いところでないと通じないかもしれません。 まあ、日本人の女の子に、外人が「ねえ、彼女」って、わかったように言っているのと(言わないか)同じような感じかな。 また、自分がヒスパニックでなければ、とくに白人や、黒人相手に使う言葉ではないと思ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、同じ言葉だからと言って
いつでも、どんな状況でも同じ意味で使われるわけではないですよね。

スラングだからかな?使う相手も選ぶんですね。

回答、ありがとうございました。

お礼日時:2020/03/17 14:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!