プロが教えるわが家の防犯対策術!

くだらない事なのですが、気になってしまいます。
新幹線で移動中に、乗り込んできた外国の方々が
英語でピーチと私の事を言ってました。

英語で話しており全部を理解は出来ませんでしたが
彼女は桃だ!?が理解不能で
ジ~ッと見られ、私も意味も分からず
桃?お尻が大きいと言う事!?(確かに大きいので)
からかわれてる!と直感し、その後は
お化粧が濃いかも・口紅がはみ出てるかも・足が太いかも・と悩み、ますます顔が赤くなってしまいます。
下を向いて時間が過ぎるのを待っていましたが
覗き込むように見られるのです。
段々、私も開き直り、この顔がそんなに
面白い?それとも、何か困っているのかも。と見つめ返す事が出来ましたが目をそらされます。
やっぱり、笑いをこらえてるのね。はあ・・・。と
ますます落ち込んでしまいました。

どちらのお国の方かは分かりませんが
ピーチと人に言う意味を教えて下さい。
傷つくのは承知ですので
辛口でも教えて下さい。

A 回答 (3件)

本当に「桃」のpeachなら、


http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=peach& …
の通り、「すてきな女の子」という意味では?


ただ、私は日本人で、海外で長く過ごした事も無いので、
あまり自信ありませんが。笑

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=peach& …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
少し興奮気味です。笑
本当にpeachと言ってるのかは
分からないのですが、素敵な女の子はキュートと言う
と思い込んでおり、本当に褒め言葉なら
嬉しい!!!
からかわれていないと言う事が分かり
ホッとしました。

お礼日時:2005/03/06 03:13

アメリカに17年ほど住んでいるものですが、peach はほめ言葉ですよ。

具体的にどんなほめ言葉かはよくわからないのですが、私の解釈では桃のようにみずみずしい(?)甘酸っぱいイメージというか...。あと肌がきれいとかもあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
褒め言葉!!ですか!興奮してます 笑
嬉しいです。

みずみずしい・・甘酢ッパイ・・イメージ???
違いますね~~笑
でも、若いと思われたと解釈してよいですよね!?笑
からかわれていたのでは無いと言う事が
分かり、ホッとしました。

お礼日時:2005/03/06 03:23

1さんのおっしゃるとおり



peach「若くてかわいい女」という意味ですよ。
よかったですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
興奮しています。笑
本当にそういう意味なら・・ですが
ずうずうしくそう思う事にしておきます 笑

若くて・・は・・・ですが
今晩はよく眠れそうですう~~~。

お礼日時:2005/03/06 03:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!